Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
Even more alarming was the fact that the Organization's programme and budget processes were advanced as pretexts for relegating development initiatives even further into the background. Еще более тревожен тот факт, что подготовка программы работы и бюджета Организации используется в качестве предлога для того, чтобы еще более отодвинуть на второй план реализацию инициатив в области развития.
The Group's understanding derives from programme planning regulation 3.2, which clearly states the medium-term plan shall be a translation of legislative mandates into programmes. Такая позиция этой группы стран вытекает из положения 3.2, касающегося планирования по программам, в котором четко предусматривается, что через среднесрочный план принятые решения воплощаются в программы.
In this connection, the team took note of the fact that the Director General approves and transmits the medium-term plan and the programme budget proposals to Headquarters. В этой связи группа приняла к сведению тот факт, что Генеральный директора утверждает и направляет в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций среднесрочный план и предложения по бюджету по программам.
The Plan seeks to leverage the programme's resources with those of Habitat Agenda partners to attain a substantial multiplier effect within a results-based framework. План нацелен на эффективное использование ресурсов Программы с привлечением ресурсов партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в интересах получения значительного мультипликационного эффекта в контексте рамок деятельности, ориентированных на достижение конкретных результатов.
A five-year integrated monitoring and evaluation plan will include evaluations on infant and young child feeding, the PMTCT programme and rehabilitation of children deprived of parental care. Пятилетний комплексный план контроля и оценки будет включать проведение оценок положения дел в вопросах питания младенцев и детей, реализацию программы предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку и реабилитацию детей, лишенных родительской заботы.
The programme originated in a 1985 green paper, approved by Parliament, which urged the Government to establish a gypsy development plan. Эта программа была предложена к рассмотрению на основании внепарламентского предложения от 198547 года и утверждена испанскими Кортесами, которые настойчиво рекомендовали правительству разработать План развития в интересах цыган48.
In its decision 25/13, the Governing Council approved the biennial programme plan for 2010-2011, ensuring consistency with the UNEP medium-term strategy for 2010-2013. В своем решении 25/13 Совет управляющих утвердил двухгодичный план по программам на 2010 - 2011 годы, обеспечивающий соответствие усилий ЮНЕП ее среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов.
Finally, the evaluation highlighted the importance of focus, recommending limiting the range of activities in order to increase the depth of the programme. Наконец, по результатам оценки на первый план была выдвинута важность сосредоточения внимания на определенных вопросах и было рекомендовано ограничить круг мероприятий в целях более глубокого погружения в контекст программы.
OIOS reviewed the Department's biennial programme plan for the period 2006-2007 and that for 2008-2009. УСВН рассмотрело план по программам Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и на период 2008 - 2009 годов.
The strategic plan, 2008-2011, will be used to guide all programme development and implementation, and to monitor performance and progress in achievements. Для руководства всей деятельностью по разработке и осуществлению программ и для мониторинга хода их осуществления и достигнутого прогресса будет использоваться стратегический план на 2008 - 2011 годы.
In implementing the regional programme for Latin America and the Caribbean, priority treatment should be accorded to Haiti, with a view to developing its productive potential and improving the living conditions of its citizens. Доминиканская Республика приступила к налаживанию контактов с Гаити, стремясь включить ее в Национальный план систематического повышения конкурентоспособности наших стран как инструмента, способного обеспечить сбалансированное развитие острова в целом.
UNITAR informed the Board that the strategic reform plan adopted in July 2007 and the results-based budgeting compliant programme budget for 2008-2009 will be used to improve its monitoring and evaluation procedures. ЮНИТАР информировал Комиссию о том, что для совершенствования его процедур контроля и оценки будут использоваться принятый в июле 2007 года стратегический план по реформе и подготовленный с использованием метода составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, бюджет по программам на 2008 - 2009 годы.
This document contains the Strategic Plan 2008-13 proposed by the secretariat, including programme objectives, structure, resources and governance. В настоящем документе содержится предлагаемый секретариатом стратегический план на 2008-2013 годы, в котором излагаются цели программы, ее структура, потребности в ресурсах и методы управления.
The CPAP is developed in line with Executive Board feedback on the CPD and subsequently signed with country programme partners. План действий по осуществлению страновых программ разрабатывается в соответствии с рекомендациями Исполнительного совета в отношении документа по страновой программе и затем передается на подпись партнерам в рамках этой страновой программы.
With a cumulative allocation of $1.34 billion, the housing sector, which was included in the distribution plan in June 2000, has grown to become one of the largest sectors of programme. США жилищный сектор, который был включен в план распределения в июне 2000 года, стал одним из крупнейших секторов программы.
Saint Lucia is finalizing a national strategy on green economy and a sustainable consumption and production action plan under this programme, which is expected to be approved in early 2012. В Сент-Люсии дорабатывается национальная стратегия "зеленой" экономики и план действий в области устойчивого потребления и производства, который является ее компонентом.
Our country has adopted a work plan to reach the targets set out in our comprehensive programme - which sets out specific measures to be undertaken and assigns levels of responsibility for the implementation of timetables and the identification of sources of financing. Для реализации Программы принят комплексный план мероприятий, в котором определены конкретные меры, уровень ответственности, исполнители и сроки исполнения, а также источники финансирования.
Both the Laos country programme action plan for 2007-2011 and the India plan for 2008-2012 note the role of volunteerism for improved service delivery, social inclusion and people's participation. Как план действий по осуществлению страновой программы для Лаоса на 2007 - 2011 годы, так и план для Индии на 2008 - 2012 годы отмечают роль добровольчества с точки зрения усовершенствованного предоставления услуг, социальной интеграции и участия населения.
The entrepreneurship programme, which had been incorporated into the school curriculum, with over 90,000 students enrolled, should lead to a reduction in the number of unemployed young people. Включенная в учебный план школ программа развития предприни-мательства, для участия в которой зарегистрирова-лись более 90 тыс. учащихся, должна привести к со-кращению числа безработной молодежи.
ENDORSES the Consolidated Plan of Action which seeks to undertake a research and development programme in Africa as adopted by Ministers of Science and Technology; З. одобряет принятый министрами науки и техники Сводный план действий по осуществлению в Африке программы исследований и разработок;
The outlook study programme was re-launched: the core team met in spring 2000, a plan of action has been drawn up and is being implemented on the authority of the bureaux. Вновь начато осуществление программы перспективных исследований: весной 2000 года проведено совещание основной группы, составлен план действий, который претворяется в жизнь под руководством президиумов.
In the light of these indicative figures, exporting member countries are to implement the production-management plan and each of them to draw up a programme for the adjustment of their production, for the policies and measures of which they would be responsible. С учетом этих ориентировочных показателей страны-экспортеры реализуют план управления производством и каждый из них составляет собственную программу для корректировки объема производства, на основе которой ими разрабатываются соответствующая политика и меры.
In an effort to impart dynamism to our family-welfare programme, a focused and result-oriented action plan has been developed over the last few years. Стремясь придать динамизм нашей программе социального обеспечения для семей, в последние несколько лет был разработан целенаправленный и сориентированный на конкретные результаты план.
Mrs. LEBL (United States of America) said that the medium-term plan was meant to be a tool for programme planning which could then be used to draw up the next budget. Г-жа ЛЕБЛ (Соединенные Штаты) говорит, что среднесрочный план призван содействовать упорядочению планирования по программам для его последующего использования при подготовке будущего бюджета.
A new Country Programme Action Plan, which marks the beginning of UNDP's next programme cycle in the country for the period of 2010-2015 have been endorsed in early 2010. Новый План действий по реализации страновой программы, утвержденный в начале 2010 года, отмечает начало нового программного цикла организации на период с 2010 по 2015 гг.