Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
The problem gradually gained ground on the international community's agenda during the 1990s, resulting in the adoption by the United Nations of its Programme of Action on the illicit trade in SALW in 2001. В 1990х годах данная проблема постепенно выходит на первый план в повестке дня международного сообщества, в результате чего в 2001 году Организация Объединенных Наций принимает программу действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
To promote family reunification in such cases, a deinstitutionalization plan has been drawn up, and psychological and financial support is provided to families under the Programme for the Prevention and Elimination of Domestic Violence and the family allowances scheme. В интересах воссоединения семей в таких случаях был разработан план выведения детей из системы специализированных учреждений и внедряется Программа предупреждения насилия в семье (ПРОПЕВИ) и семейных пособий, в рамках которой помимо психологической помощи семьям также оказывается финансовая поддержка.
(e) The Health and Family Life Skills Based Curriculum Programme, 2010; ё) план составления учебной программы по приучению к здоровому образу жизни и приобщению к семейным ценностям, 2010 год;
The three conventions, the Global Programme of Action and the System-Wide Action Plan were essential tools for UNDCP and constituted a framework for national anti-narcotic legislation and activities. Три конвенции, Всемирная программа действий и Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками являются важными инструментами для МПКНСООН и представляют собой рамки для национального законодательства и мероприятий в области борьбы с наркотиками.
In cooperation with bilateral donors and the United Nations International Drug Control Programme, a five-year master plan on drug-abuse control has been undertaken, beginning in January 1993. В сотрудничестве с двусторонними донорами и международной Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами мы разработали пятилетний план по контролю над злоупотреблением наркотиками, начиная с января 1993 года.
In particular, it will implement its national human rights action plan, adopted in accordance with the guidelines set out in the 1993 Vienna Programme of Action. Кроме того, Перу обязуется и далее разрабатывать направления политики государства, способствующие поощрению, защите и уважению прав человека, в частности осуществить Национальный план в области прав человека, принятый в соответствии с руководящими принципами, установленными в Венском плане действий 1993 года.
In this regard, the New Partnership for Africa's Development Short Term Action Plan on infrastructure and the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme played an important role in Africa. В этой связи важную роль в Африке сыграли Краткосрочный план действий Нового партнерства в интересах развития Африки в области инфраструктуры и Программа по транспортной политике в странах Африки к югу от Сахары.
The new UNFPA strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action will serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. Новый стратегический план ЮНФПА на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в области осуществления принятой на МКНР Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию будет служить основой для работы, которую будет проводить организация в рамках деятельности по составлению программ, управлению и отчетности в 2008-2011 годах.
At the international level, 19 United Nations agencies and other multilateral organizations decided to mainstream the Barbados Programme of Action in their respective work programmes. План практического осуществления Алматинской программы действий, подготовленный Канцелярией, был одобрен системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими организациями, такими, как Всемирный банк, Всемирная таможенная организация, Международный союз автомобильного транспорта, ЦМТ и Всемирная торговая организация.
The needs of the landlocked countries are well-documented and there is a road map for global partnership set out in the Almaty Programme of Action. Потребности стран, не имеющих выхода к морю, убедительно подтверждены документальными доказательствами, и имеется план действий по осуществлению глобального партнерства, изложенный в Алматинской программе действий.
The focused agenda and balance of interests of landlocked and transit developing countries make the Almaty Programme of Action measurable and implementable. Целенаправленный план действий и баланс интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита открывают путь к практическому осуществлению Алматинской программы действий и оценке прогресса в этой области.
In recognition of this, the theme for the high-level segment of the 2004 substantive session of the Economic and Social Council focuses on this aspect of the implementation of the Brussels Programme. Поэтому для достижения оптимальной результативности не менее важное значение, чем план расходов, имеет мобилизация ресурсов.
They include the Global Plan of Action for the Conservation, Management and Utilization of Marine Mammals, the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the Regional Seas Programme. Они включают Глобальный план действий в области охраны, регулирования, добычи и использования морских млекопитающих, Глобальную программу действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и Программу региональных морей.
These include the National Biodiversity Protection and Conservation Strategy, the Sustainable Forestry Strategy, the National Action Plan for Protecting the Wetlands, the Programme for Phasing Out Leaded Gasoline, the National Programme for Phasing Out Ozone-Depleting Substances and others. В их число входят Национальная стратегия охраны и консервации биоразнообразия, Стратегия устойчивого лесоводства, Национальный план действий по охране водно-болотных угодий, Программа поэтапного изъятия из обращения освинцованного бензина, Национальная программа поэтапного изъятия из обращения веществ, вызывающих разложение озонового слоя, и другие.
Education and Training Sector Improvement Programme (ETSIP): The Education and Training Sector Improvement Programme is a fifteen-year strategic plan (2006-2020) developed by the Ministry of Education in response to Vision 2030. Программа по совершенствованию сектора образования и профессионально-технической подготовки - пятнадцатилетний стратегический план (на 2006 - 2020 годы), разработанный Министерством образования в ответ на Концепцию развития до 2030 года.
Shared Implementation Plan and the GoK- United Nations Joint Programme (4 year plans to support the elimination of gender based and domestic violence; солидарный реализационный план и четырехгодичные планы Совместной программы ПК-ООН по поддержке ликвидации гендерного и бытового насилия;
Some examples of these initiatives are the Sistema Nacional de Desarrollo Sostenible (Costa Rica), the Programme national de gestion du territoire (Burkina Faso), and the Green Plan (Namibia). Вот некоторые примеры этих инициатив: Национальная система устойчивого развития (Коста-Рика), Национальная программа территориального хозяйствования (Буркина-Фасо) и "Зеленый план" (Намибия).
Regional Bureau headquarters staff and Regional Programme Coordinators should go out of their way to ensure that Regional Focal Points are kept informed of activities as they pertain to their countries and that they are consulted. В дополнение к следующей региональной программе необходимо разработать стратегический план, обеспечивающий «национальную заинтересованность» в осуществлении программ и их обоснованность и устойчивость в долгосрочном плане.
The Secretary-General's proposals that the current four-year medium-term plan should be replaced by a biennial plan and that the role of the Committee on Programme and Coordination should be revised should be considered in that context. Именно в этом контексте следует рассматривать предложения Генерального секретаря о том, чтобы заменить нынешний четырехлетний среднесрочный план двухлетним планом, и пересмотреть роль Комитета по программе и координации.
Further, the Programme provides technical support in the areas of policy and legislation development, training and capacity enhancement and strategy development, as well as identification and dissemination of best practices. Финансирование остается одним из основных ограничительных факторов в работе по проблемам ВИЧ/ СПИДа. Унифицированный бюджет и рабочий план ЮНЭЙДС предусматривает выделение некоторых основных средств, однако их явно недостаточно.
In this context, the Argentine Republic made a commitment to elaborate a National Plan against Discrimination which would follow up the proposals and conclusions of the Durban Declaration and Programme of Action. В этой связи Аргентинская Республика решила разработать Национальный план действий по борьбе с дискриминацией, который мог бы стать средством осуществления в стране Предложений и выводов Плана действий Дурбана.
With respect to the policies for persons infected with HIV/AIDS, El Salvador has drawn up a National Plan for monitoring, evaluation and epidemiological surveillance, 2006-2010, based on relevant Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) handbooks and manuals. Что касается политики, проводимой в интересах ВИЧ/СПИД-инфицированных, то в Сальвадоре действует Национальный план эпидемиологического мониторинга, оценки и надзора на 2006-2010 годы, разработанный на основе руководящих положений и указаний Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
It helped the institution to develop its strategic planning and provided a consultant to support the institution during its restructuring phase. From 10 to 14 November 2009, the Action 2 Global Programme and UNDP organized a workshop for the NHRI on complaints procedures. Управление помогло этому национальному учреждению разработать стратегический план и предоставило на период его реструктуризации консультанта. 10-14 ноября Глобальная программа "Мера-2" и ПРООН провели для НПЗУ практический семинар по процедурам рассмотрения жалоб.
As far as education was concerned, the delegation pointed out that Gabon had adopted the action plan of the World Programme for Human Rights Education, which focused on national school systems. Делегация напомнила, что в сфере образования Габон принял план действий, предусмотренный Всемирной программой в интересах образования в области прав человека.
In that regard, he affirmed the importance attached by India to the plan of action and the Sponsorship Programme - to which the Government had decided to make a modest contribution of $10,000 - and to the compliance mechanism applicable to the Convention. Индия в этом отношении с большим интересом воспринимает План действий и Программу спонсорства, - на которую она решила вынести скромную лепту в размере 10000 долл. США, а также механизм соблюдения, применимый к Конвенции.