Proposed strategic framework for the period 2006-2007 Part two: biennial programme plan |
Часть вторая: двухгодичный план по программам |
The Conference of Ministers endorsed the proposed strategic framework/ biennal programme plan for the biennium 2012-2013 and the Business Plan 20102012. |
Конференция министров одобрила предлагаемую стратегическую рамочную программу/двухгодичный план по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и План работы на 2010 - 2012 годы. |
The most recent set of tools included a results-based project work plan, revised project reports and a programme management plan. |
Последний по времени набор таких механизмов включал план работы по проектам, ориентированный на достижение конкретных результатов; пересмотренные требования к докладам по проектам; и план управленческой деятельности по программам. |
UNAMA should work closely with the Afghan Government in carrying out the existing programme to ensure respect for Afghan ownership in the country's development process. |
В этой связи мы приветствуем план МООНСА по оказанию всесторонней поддержки правительству Афганистана в предстоящем избирательном процессе, как об этом просил президент Карзай. |
Please provide information on the guidelines in the programme to crack down on gangs and the "Clean Sweep" programme of the National Civil Police in connection with the interrogation of detainees. |
Просьба представить информацию об основных направлениях программы "План борьбы с организованной молодежной преступностью" или "План мероприятий национальной гражданской полиции по наведению порядка" в связи с проведением допросов задержанных лиц. |
The aim of the meeting would be to support the implementation of the current programme while also looking forward to plan for the realization of the activities contained in the proposed programme of work for 2014 - 2016. |
Это совещание призвано оказать поддержку выполнению текущей программы, а также разработать план осуществления деятельности в соответствии с предлагаемой программой работы на 2014-2016 годы. |
The Institute has now fully implemented a results-based management framework, linking the strategic plan and the biennial results-based programme budget to annual programme and individual workplans, as well as annual staff performance evaluation and staff development plans. |
На данный момент Институт в полном объеме внедрил систему управления, ориентированную на достижение конкретных результатов, увязывающую стратегический план и двухгодичный бюджет по программам, направленный на конкретные результаты, с годовой программой и отдельными планами работы, а также с ежегодным планом оценки и повышения квалификации персонала. |
Also, a business recovery plan would be prepared in the context of the 2002-2003 programme of work, and resources have been requested for that purpose in the programme budget. |
Кроме того, в контексте программы работы на период 2002 - 2003 годов будет разработан план работы на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств и для этой цели в бюджете по программам испрашиваются соответствующие ресурсы. |
The question was raised of how the Agency's five-year strategic plan (2004-2008), as referred to in paragraph 21.5 of the programme, had been linked to the biennial programme plan for the period 2006-2007 currently under consideration. |
Был поднят вопрос о том, каким образом стратегический пятилетний план Агентства (на 2004 - 2008 годы), упоминаемый в пункте 21.5 программы, увязывается с рассматриваемым двухгодичным планом по программам на период 2006 - 2007 годов. |
As a result of the mid-term review of the intercountry programme, 2000-2003, conducted in June 2002, an evaluation plan was established for the remainder of the intercountry programme cycle. |
В результате среднесрочного обзора межстрановой программы на период 2000 - 2003 годов, проведенного в июне 2002 года, был разработан план деятельности по оценке на оставшуюся часть цикла межстрановой программы. |
The CPAP constitutes the formal agreement on the programme of cooperation and sets out the expected multi-year results, the strategies to achieve results, the programme structure, the distribution of required resources and the commitments from the main partners. |
Этот план действий представляет собой официальный договор о сотрудничестве по программной деятельности и содержит в себе перечень ожидаемых результатов в пределах нескольких лет, стратегии достижения этих результатов, структуру программы, распределение необходимых ресурсов и обязательства основных партнеров. |
He emphasized the close links in the triangle between the programme of work/budget, the Medium-term Strategic and Institutional Plan and the reporting of activities, and also the need to ensure added value from programme activities. |
Он подчеркнул тесные связи между такими тремя элементами как бюджет программы работы, Среднесрочный стратегический и организационный план и представление отчетности о мероприятиях, указав также на необходимость обеспечения большей отдачи от программных мероприятий. |
The country programme management plan (CPMP) details the manner in which human and financial resources are to be deployed and managed to support programme implementation, monitoring, evaluation and reporting. |
В целях облегчения осуществления, контроля за осуществлением и оценки программ и составления докладов об их осуществлении составляется план управления страновыми программами (ПУСП), в котором конкретизируются вопросы использования людских и финансовых ресурсов и управления ими. |
This initiative has been welcomed by the target group of vulnerable elderly people, whose health care has often been compromised by the absence of a special medical programme dedicated to them. |
Этот амбициозный план обеспечивает пациентам преклонного возраста бесплатное медицинское обслуживание и определенный набор лекарств, относящихся к разряду часто используемых. |
It also includes the operational reserve that is established at an amount equivalent to 10 per cent of the programmed activities in the annual programme budget. |
План медицинского страхования был учрежден Генеральной Ассамблеей на ее сорок первой сессии в соответствии с положением 6.2 Положений о персонале Организации Объединенных Наций. |
An examination programme and schedule has been developed to encourage those with an interest in Irish Dance to become certified teachers and adjudicators with W.I.D.A. |
Чтобы соответствовать этому специфическому условию, были разработаны особый учебный план и система экзаменов, что вдохновляет и помогает заинтересованным в обучении на получение сертификата преподавателя или судьи. |
In particular, the national strategy includes a statistical master plan, which is a prerequisite for a country to apply for the STATCAP programme. |
В частности, национальные стратегии включают генеральный план развития статистики, без которого страна не может претендовать на участие в программе СТАТКАП. |
The Plan of Action, which is coordinated by France, is within the wider context of the electoral cycle assistance programme. |
Общий план действий в поддержку средств массовой информации, координируемый Францией, является частью общего механизма помощи избирательному циклу. |
At its twenty-fourth session in April 2013, the Governing Council approved the strategic plan for 2014-2019 which will be implemented incrementally, through three successive biennial programme plans and work programmes and budgets. |
На своей двадцать четвертой сессии, состоявшейся в апреле 2013 года, Совет управляющих одобрил стратегический план на период 2014 - 2019 годов, который будет осуществляться постепенно на основе трех последовательных двухгодичных планов по программам, а также программ работы и бюджета. |
In Cape Verde, WFP helped to formulate and implement a handover road map for the school meals programme in 2007; handover was completed in July 2010. |
В 2007 году в Кабо-Верде ВПП помогла подготовить и осуществить план действий по передаче программы школьного питания в ведение местных властей; этот процесс был завершен в июле 2010 года. |
UNDP had designed its strategic plan, 2014-2017, to ensure it was able to respond successfully to those challenges and to programme country needs now and beyond 2015. |
ПРООН разработала свой стратегический план на 2014 - 2017 годы, с тем чтобы обеспечить наличие возможностей для успешного решения указанных проблем и удовлетворения потребностей стран осуществления программ на данном этапе и в период после 2015 года. |
UNFPA activities in this sector included supporting provision of quality reproductive services and counselling in 48 health facilities through a comprehensive training programme for some 100 health personnel. |
В контексте осуществления совместной инициативы ЮНФПА/ ЮНИСЕФ в интересах улучшения жизни подростков совместно с министерством здравоохранения был сформирован план действий в целях интеграции проблем в области репродуктивного здоровья и гендерных вопросов в учебную программу девятых и десятых классов. |
If future, if information about projected income shows levels different from the plan, the scale of programme preparation will be adjusted accordingly. |
Этот план предусматривает подготовку предложений по программам в объеме 424 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены Исполнительным советом в 2002 году. |
While the programme outline of September 1991 enumerated possible activities, the arrangements of February/March 1992 were quite specific, including a precise time schedule. |
Если в общем плане программы от 1991 года перечисляются возможные мероприятия, то соглашения от февраля/марта 1992 года уже носят вполне конкретный характер и включают в себя подробный план. |
A programme was designed which undertook a comprehensive review of national gender-in-development goals and sought to mainstream them in the fourth five-year plan. |
Была разработана программа, в которой содержался комплексный анализ национальных целей в области участия мужчин и женщин в процессе развития, а также предпринимались попытки по их включению в четвертый пятилетний план. |