Long-term programme of work and work plan for 2001-2002 |
Долгосрочная программа работы и план работы на 2001-2002 годы |
The recent prolonged stand-off between the executive and the legislature over the confirmation of the President's choice of Prime Minister and over the approval of the Government's budget and programme of work often appeared to overshadow the more urgent needs the country faces. |
Недавнее продолжительное противостояние между исполнительной и законодательной властями из-за утверждения назначенного президентом премьер-министра и из-за утверждения государственного бюджета и программы работы, как представляется, отводило на задний план более неотложные проблемы, с которыми сталкивается страна. |
The Meeting took note of the programme for 2007-2009, as well as the workplan for the period 2008-2009, which will be implemented by the three UN-SPIDER offices, in Beijing, Bonn and Vienna, and the Liaison Office in Geneva. |
Совещание приняло к сведению программу на 2007-2009 годы, а также план работы на период 2008-2009 годов, который будут осуществлять три отделения СПАЙДЕР-ООН в Пекине, Бонне и Вене, а также отделение по связи в Женеве. |
The 2007 work plan was also submitted to the Information, Communication and Space Technology Division of ESCAP, which furnishes backstopping services for the Centre, in order to ensure the alignment of its programme of work with that of the secretariat and reduce the potential for duplication. |
План работы на 2007 год был также представлен Отделу информационной, коммуникационной и космической технологии ЭСКАТО, который оказывает поддержку работе Центра, для обеспечения согласования его программы работы с программой секретариата и уменьшения возможного дублирования работы. |
Her Government welcomed the efforts being made in connection with the tenth anniversary of the International Year of the Family and called for the implementation of the world programme of action for youth adopted in 1995 as well as of the Madrid declaration and plan of action on ageing. |
Правительство Непала с удовлетворением отмечает меры, принимаемые по случаю десятилетия Международного года семьи, и призывает осуществить Всемирную программу действий, касающихся молодежи, которая была принята в 1995 году, а также Мадридскую политическую декларацию и Международный план действий по проблемам старения. |
A representative of the Secretariat highlighted the efforts made by UNODC to harmonize the strategy for the period 2008-2011 for UNODC with Secretariat-wide tools such as the biennial programme plan, the consolidated budget and the strategic framework of the United Nations. |
Представитель Секретариат особо отметил усилия, предпринимаемые ЮНОДК для приведения стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов в соответствие с такими общесекретариатскими инструментами, как план программ на двухгодичный период, сводный бюджет и стратегические рамки Организации Объединенных Наций. |
The Governing Council took note of the proposed work plan for 2007 and noted that it was aligned with the ESCAP programme of work, in particular subprogramme 7 on information, communication and space technology. |
Совет управляющих принял к сведению предлагаемый план работы на 2007 год и отметил, что он согласуется с программой работы ЭСКАТО, в частности, с подпрограммой 7 по информационной, коммуникационной и космической технологии. |
Annex I to the present note contains a progress report in a table format on partnership activities undertaken and annex II contains a proposed 2007-2008 work plan for the partnership programme. |
В приложении I к настоящей записке содержится доклад о ходе работы, включающий проведенные мероприятия по партнерству, которые представлены в виде таблицы, а в приложении II содержится предлагаемый план работы по программе партнерства на 2007-2008 годы. |
In 2003, the Zero Hunger plan led to the creation of the Organic Law on Food Security approved by the National Congress in 2006 and of a programme on food supply. |
Принятый в 2003 году План полной ликвидации голода лег в основу одобренного Национальным конгрессом в 2006 году Органического закона о продовольственной безопасности и программы снабжения продовольствием. |
The construction plan will be implemented in accordance with demand, and there are 96 residential units for which bids have been invited and 35 units in the framework of the "Build Your Own Home" programme. |
План строительства будет осуществляться в соответствии со спросом, и имеется 96 жилых домов, на которые были открыты торги, а также 35 домов, сооруженных в рамках программы "Построй себе дом". |
Identification of the engines included in the programme. |
3.1.10.6 размер выборки и план отбора образцов; |
A management plan to ensure optimal linkage and collaboration between the interregional and regional programmes, close monitoring and evaluation of projects, and quality control in the design and execution of projects and in the selection of partner agencies will guide the programme. |
Ориентиром при осуществлении программы будет служить директивный план, обеспечивающий оптимальную увязку межрегиональной и региональной программ и взаимодействие между ними, тщательный контроль за проектами и их оценку и контроль качества в процессе разработки и осуществления проектов и подбора учреждений-партнеров. |
It was recalled that the General Assembly, in its resolution 58/269, affirmed that the strategic framework, consisting of Part One, Plan outline, and Part Two, Biennial programme plan, constituted the principal policy directive of the United Nations. |
Было указано на то, что в своей резолюции 58/269 Генеральная Ассамблея заявила, что стратегические рамки, состоящие из Части первой, Общий обзор плана, и Части второй, Двухгодичный план по программе, представляют собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций. |
Monitoring and evaluation mechanism - Detailed plan to monitor and evaluate progress of implementation of activities based on master plan to show intent of the ICT for education programme to make improvements as it progresses. |
Механизм мониторинга и оценки Подробный план мониторинга и оценки прогресса в осуществлении мероприятий на основе генерального плана для демонстрации намерения вносить в программу использования ИКТ в сфере образования усовершенствования по мере ее реализации. |
In 2006, a public discussion was held on such draft programme documents as the Conceptual Framework for Kazakhstan's Transition to Sustainable Development for 2007-2024 and the plan of activities to be held during the period 2007-2009 to implement the Conceptual Framework. |
В 2006 году было организовано общественное обсуждение по проектам таких программных документов, как Концепция перехода Республики Казахстан к устойчивому развитию на 2007-2024 и План мероприятий на 2007-2009 годы по реализации данной Концепции. |
An operational plan of action and a standing committee for follow-up and development have been set up to carry out the programme. |
В целях успешного осуществления этой программы был разработан оперативный план действий и создан постоянный комитет по контролю за ходом осуществления программы и развитию. |
In the initial phase, such a development plan may concentrate on a well-designed and well-targeted programme for the eradication of poverty in its broad dimensions; not just income poverty, but also the deprivation of capabilities. |
На начальном этапе такой план развития можно сконцентрировать на четко разработанной и четко ориентированной программе искоренения нищеты в широком понимании; т.е. речь идет не только о нищете по доходам, но и о лишении потенциальных возможностей. |
In addition, the Conference requested the Secretariat of the Convention on Biological Diversity to integrate coral bleaching fully into its programme of work on the conservation and sustainable use of marine and coastal biological diversity and to develop and implement a specific work plan thereon. |
Кроме того, участники Конференции просили секретариат Конвенции о биологическом разнообразии полностью включить вопрос об обесцвечивании кораллов в программу работы по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия морской и прибрежной среды, а также разработать и осуществить конкретный план работы по данной теме. |
This formed the basis of the joint Country Policy Plan agreed in January 1999, which includes an indicative investment programme for the period to March 2001. 2 |
Этот план лег в основу согласованного в январе 1999 года совместного стратегического странового плана, который включает ориентировочную программу инвестиций на период до марта 2001 года»2. |
In that regard, concern was expressed that the proposal to link the plan to the budget outline would amount to imposing, at the planning stage, budget ceilings on programme requirements. |
В этой связи была высказана обеспокоенность по поводу того, что предложение привязать план к наброскам бюджета было бы равнозначно установлению на этапе планирования бюджетных пределов потребностей по программам. |
With regard to its long-term programme of work, the Commission had been right to give priority to the topic "Responsibility of international organizations", given the globalization of international relations. |
Что касается долгосрочной программы Комиссии, то она поступила обоснованно, выдвинув на первый план рассмотрение темы ответственности международных организаций с учетом глобализации международных отношений. |
Another approach, already employed in EIA, is to develop a list of exclusions, where the presumption is that a plan or programme in the list is unlikely to have significant environmental, including health, effects. |
Другой подход, уже используемый в ОВОС, заключается в составлении перечня исключений на основании предположения, что план или программа не могут оказать существенное воздействие на окружающую среду, включая здоровье населения. |
The significance of effects or likely effects on the environment is at the outset not relevant when determining whether a plan or a programme falls within the scope of the Convention. |
Существенность последствий или вероятность последствий для окружающей среды изначально не имеет значения при определении того, относится ли план или программа к сфере действия Конвенции. |
The Aarhus Convention refers to plans and programmes relating to the environment, whereas the Protocol on SEA establishes a list of sectors within which the plan or programme should fall; |
Ь) если в Орхусской конвенции упоминаются планы и программы, связанные с окружающей средой, то в Протоколе по СЭО содержится перечень секторов, под которые должны подпадать план или программа; |
While welcoming the strengthening of the Agency's verification activities, Venezuela believed that they should not overshadow the Agency's cooperation programme for the peaceful uses of nuclear energy, given the fundamental importance of such uses for developing countries. |
С удовлетворением приветствуя укрепление проверочной деятельности Агентства, Венесуэла считает, что эта деятельность не должна отодвигать на второй план программу сотрудничества МАГАТЭ в области мирного использования ядерной энергии, что имеет исключительно важное значение для развивающихся стран. |