Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
At its first session, the Preparatory Committee approved the overall design and structure of the Conference, and at the conclusion of its third session, it transmitted a draft Programme of Action to the Conference for its consideration. На своей первой сессии Подготовительный комитет утвердил общий план работы и организационную структуру Конференции, а по завершении своей третьей сессии он передал Конференции для рассмотрения проект Программы действий.
I would like to cite, as examples, the Plan of Action for children, the Programme of Action for the least developed countries in the 1990s, and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). Я хотел бы, в частности, сослаться на План действий в интересах детей, Программу действий в интересах наименее развитых стран на 90-е годы, Новую программу Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы.
In addition to national strategies, many countries are contributing to regional strategies for sustainable development, such as the Mediterranean Action Plan and the Asia and Pacific Regional Action Programme for Environmentally Sound and Sustainable Development. Наряду с подготовкой национальных стратегий многие страны участвуют в разработке региональных стратегий устойчивого развития, таких, как Средиземноморский план действий и Азиатско-тихоокеанская региональная программа действий по экологически безопасному и устойчивому развитию.
The participating countries agreed on an action plan to support the regional South-South cooperation mechanism for DRR, including the development of project proposals for submission to the South-South Cooperation Programme under the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery. Участвующие страны согласовали план действий в поддержку регионального механизма сотрудничества Юг-Юг для УОБ, включая разработку проектных предложений, предназначенных для представления Программе сотрудничества Юг-Юг Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления.
The Action Plan was based on the Durban Programme of Action, but especially also on the recommendations of the CERD committee concerning Liechtenstein's first national report and the recommendations of the European Commission against Racism and Intolerance contained in the second report on Liechtenstein. План действий основан на Дурбанской программе действий, но особенно также и на рекомендациях КЛРД по первому национальному докладу Лихтенштейна и рекомендациях Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью, содержащихся по втором докладе по Лихтенштейну.
The National Programme for the Development of Education 2005 to 2015 and the Plan of Action for the Rights of Children in The former Yugoslav Republic of Macedonia 2005 to 2015 are expected to contribute to the overcoming of the two problems mentioned above. Ожидается, что Национальная программа развития образования на 2005-2015 годы и План действий по защите прав детей в бывшей югославской Республике Македонии на 2005-2015 годы будут способствовать решению двух вышеуказанных проблем.
Merged the Headway re-training scheme for unemployed people with the Special Needs Employment Programme, which has enabled the rationalization of services and the development of a new service "Work-wise". объединило план переподготовки "Продвижение вперед" для безработных с программой занятости для лиц с особыми потребностями, что позволило рационализировать оказываемые услуги и создать новую службу "Ворк вайз".
Uzbekistan's National Programme of Action on Human Rights, which includes a National Plan of Action and recommendations concerning all aspects of the protection of human rights, was implemented actively in 1998. В 1998 году активно реализовывалась Национальная программа действий Республики Узбекистан в области прав человека, которая включала в себя Национальный план действий и рекомендации по всем аспектам защиты прав человека.
He thanked Mr. Malcolm Brown, Executive Director of UNDP, for the statement he had made at the third regular session of the Executive Board in September 1999, in which he had clearly outlined the work of the Programme. Оратор благодарит Исполнительного директора ПРООН г-на Малькольма Брауна за заявление, которое он сделал на третьей очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 1999 года и в котором он четко изложил план работы Программы.
As the Programme has not finalized its annual operating plan for 1998, the broad outlines of the work to be undertaken for each component are indicated below: Оперативный годовой план Программы на 1998 год пока не разработан; поэтому ниже приводятся примерные направления их деятельности по каждому элементу Программы:
It was reported that the International Test and Evaluation Programme, created as a response to the lack of international co-ordination and co-operation, international standards and inadequate dialogue, had elaborated a work plan of testing and evaluation. Было отмечено, что Международная программа испытания и оценки, созданная в порядке реакции на дефицит международной координации и сотрудничества, международных стандартов и адекватного диалога, составила план работы в области испытания и оценки.
To this end, and in accordance with the Basic Act for Persons with Disabilities, in 2002 the Government formulated a New Basic Plan for Persons with Disabilities, which inherited the principles of the former New Long-Term Programme for Government Measures for Persons with Disabilities. В этой связи, согласно Базовому закону об инвалидах, правительство разработало в 2002 году новый Базовый план для инвалидов, который унаследовал принципы бывшей Новой долговременной программы правительственных мер в отношении инвалидов.
The National Plan of Action on Children's Rights (2006-2010), the Presidential Programme "Children Belarus" (2006-2010) and the Sub-Programme "Children and the Law" have been adopted in Belarus. В Беларуси приняты Национальный план действий по правам детей (2006-2010), президентская программа "Дети Беларуси" (2006-2010) и подпрограмма "Дети и закон".
The Special Session is invited to review, discuss and agree on the Strategic Plan of the UNECE/FAO Integrated Programme on Timber and Forestry for the period 2008-13, based on the enclosed proposals prepared by the secretariat. I. INTRODUCTION Специальной сессии предлагается рассмотреть, обсудить и согласовать стратегический план для комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству на период 2008-2013 годов на основе прилагаемых предложений, которые были подготовлены секретариатом.
Ukraine has approved its third State Programme to Counter Trafficking in Persons, outlining the work to be done by law enforcement authorities and Government departments to counter trafficking up to 2010. Украина приняла свою третью Государственную программу борьбы с торговлей людьми, содержащую план работы правоохранительных органов и государственных ведомств по борьбе с торговлей людьми в течение периода до 2010 года.
The National Plan of Action for the further implementation of the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society is the means though which a number of specific programmes for social integration of Roma were put into motion. Национальный план действий по дальнейшему осуществлению Рамочной программы интеграции рома в болгарское общество на основе равенства является тем инструментом, при помощи которого был запущен ряд конкретных программ социальной интеграции рома.
A. Actions undertaken for the protection of human rights 52. A National Human Rights Policy was published in December 2005, and the National Human Rights Action Plan in December 2007, in fulfilment of the commitments undertaken under the Vienna Programme of Action. В декабре 2005 года была официально опубликована национальная политика в области прав человека, а в декабре 2007 года был представлен национальный план действий в области прав человека в порядке осуществления обязательств, вытекающих из Венского плана действий.
The 2012 workplan for the three-year Justice and Security Joint Programme, finalized in January, includes the completion of the regional justice and security hub being established in Gbarnga, Bong County, with support from the Peacebuilding Fund. План работы на 2012 год по осуществлению трехгодичной Совместной программы в области правосудия и безопасности, работа над которой была завершена в январе, предусматривает завершение работы по созданию регионального узлового центра по вопросам правосудия и безопасности в Гбанге, графство Бонг, при поддержке со стороны Фонда миростроительства.
The secretariat further clarified that the proposed UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 2016 - 2017 would be officially published in New York in 2014 as part of the proposed strategic framework for the period 2016 - 2017 of the United Nations. Далее секретариат пояснил, что предлагаемый двухгодичный план по программам ЮНКТАД на период 2016-2017 годов будет официально опубликован в Нью-Йорке в 2014 году в качестве составной части предлагаемых стратегических рамок Организации Объединенных Наций на период 2016-2017 годов.
Encourages all States and, where appropriate, relevant stakeholders to develop initiatives in accordance with the World Programme and, in particular, to implement, within their capabilities, the plan of action for the third phase; З. призывает все государства и, при необходимости, соответствующие заинтересованные стороны разрабатывать инициативы в соответствии со Всемирной программой и, в частности, осуществлять в рамках своего потенциала план действий для третьего этапа;
Urges the Executive Director to align the gender policy and plan of the United Nations Human Settlements Programme with the system-wide action plan on gender equality and women's empowerment; убедительно просит Директора-исполнителя привести гендерную политику и план Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в соответствие с общесистемным планом действий по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин;
In 2012, the Steering Group for the Regional Programme on Economic Statistics in the Asia-Pacific region developed a comprehensive implementation plan for improving the capacity of member States in the region for the production of a core set of economic statistics in line with current international standards. В 2012 году Руководящая группа по региональной программе по экономической статистике в Азиатско-Тихоокеанском регионе подготовила всесторонний план осуществления для укрепления потенциала государств-членов региона в плане составления основного набора данных экономической статистики в соответствии с действующими международными стандартами.
Please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive national plan of action on human rights, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, in order to raise awareness of human rights policies and enhance their coherence. Просьба сообщить Комитету, намеревается ли государство-участник в соответствии с Венской декларацией и Программой действий принять всеобъемлющий национальный план действий в области прав человека в целях повышения осведомленности о правах человека и согласования политики в этой области.
The meetings discussed a draft ASEAN instrument on the protection and promotion of the rights of migrant workers as well as the ASEAN Committee on the Implementation of the ACMW work plan and the ASEAN Labour Ministers' Work Programme (2010 - 2015). На этих заседаниях обсуждался проект документа АСЕАН по защите и поощрению прав трудящихся-мигрантов, а также план работы Комитета АСЕАН по осуществлению КАТМ и программа работы министров труда стран АСЕАН (на 2010 - 2015 годы).
Her Government had also been working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Development Programme (UNDP) to integrate support for families into public policies and establish a comprehensive national plan for early childhood and youth. Правительство Панамы сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью предусмотреть оказание поддержки семьям в рамках государственной политики и разработать всеобъемлющий государственный план в отношении детей раннего возраста и молодежи.