National Plan for Local Development and the Social Economy: Manos a la Obra ["Let's Get to Work! "]. This programme seeks to promote productive activities by financing and assisting local experiments, particularly under the Heads of Household Plan. |
Национальный план местного развития и социально ориентированной экономики "Давайте работать" направлен на укрепление производств путем финансирования и оказания помощи на местах, в первую очередь лицам, подпадающим под действие Плана "Мужчины и женщины - главы домохозяйств". |
In April 2007, her Government had adopted a national clearance and prevention programme and a plan of implementing measures for the period 2007 - 2018, designating the Ministry of National Defence to coordinate the activities undertaken. |
В апреле 2007 года литовское правительство приняло национальную программу по удалению и профилактике и реализационный план на период 2007-2018 годов и попросило Министерство национальной обороны координировать деятельность, которая проводилась бы в этом отношении. |
During the biennium, UN-Habitat was in a transitional phase as it moved to align its medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, approved by its Governing Council, more closely with its biennial work programme and budget, approved by the Secretariat in New York. |
В этом двухгодичном периоде ООН-Хабитат переживала переходный этап: она занималась тем, чтобы увязать свой среднесрочный стратегический и организационный план на 2008 - 2013 годы, который утвержден ее Советом управляющих, со своими программой работы и бюджетом на двухгодичный период, которые утверждаются Секретариатом в Нью-Йорке. |
Besides pro-competitive or competition-neutral policies such as the creation and management of the SME support fund or the community development programme, the Plan provides for Government support to industrialization projects. |
Помимо благоприятствующих или нейтральных по отношению к конкуренции политических мер, таких как создание и управление работой фонда поддержки малых и средних предприятий (МСП) и программы местного развития, план предусматривает оказание государственной поддержки индустриализационным проектам. |
The committee is expected to validate the country's "One" programme, which contains its United Nations Development Assistance Framework for 2013-2017 and a costed action plan, by the end of 2012. |
Ожидается, что до конца 2012 года Комитет утвердит «единую программу» страны, включающую в себя ее Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2013 - 2017 годов и план действий со сметой расходов. |
By the same token, any attempts at a sustainable climate change plan would unravel against the backdrop of a failed poverty reduction programme. |
Аналогичным образом любые попытки претворить в жизнь план действий по обеспечению устойчивой адаптации к изменению климата будут обречены на провал, если "провалится" программа действий по борьбе с нищетой. |
Our 2021 national education plan includes various initiatives, such as the Edúcame programme, which aims at facilitating basic and intermediate education through flexible schedules. |
Наш национальный план в области образования включает в себя различные инициативы, такие, как программа «Обучи меня», которая нацелена на содействие получению начального и неполного среднего образования на гибкой основе. |
A broad overview of developments since the launch of the work programme at the Doha Ministerial Conference shows that the divergent positions underlying compromises reached by Ministers have in many cases resurfaced. |
Общий обзор изменений, происшедших после принятия программы работы на Конференции министров в Дохе, свидетельствует о том, что во многих случаях вновь на первый план вышли расхождения в позициях, которые заставили министров пойти на соответствующие компромиссы в ходе Конференции. |
This includes a modified pension programme, a mandatory, privately managed employee/employer fund and a privately managed voluntary scheme for employees. |
Сюда входят измененная пенсионная программа, регулируемый на частной основе фонд, в который наниматель и работники вносят обязательные взносы, и регулируемый частным образом добровольный план пенсионного обеспечения для работников. |
Adopt biennial programme (2016 - 2017) |
Предложить четырехлет-ний страте-гический план (2010-2013 годы) |
The operations plan for a returnee assistance programme in north-west Somalia was reoriented in 1992 towards implementation of community-based QLIPs to benefit both returnees and those who remained at home. |
План операций в рамках программы оказания помощи репатриантам в северо-западных районах Сомали в 1992 году был переориентирован на реализацию осуществляемых на уровне общин ПНПЭ как в интересах беженцев, так и в интересах населения, оставшегося в родных местах. |
Yet, investment in a comprehensive national disaster reduction management strategy, plan and programme which encompass pre-disaster mitigation and durable post-disaster reconstruction is an investment in sound environmental management and balanced, durable development. |
А ведь инвестиции в комплексную национальную стратегию, план и программу организации работ по уменьшению опасности стихийных бедствий, включая подготовительные мероприятия по смягчению последствий стихийных бедствий и долгосрочную реконструкцию в последующий период, являются инвестициями в деле рационального использования окружающей среды и сбалансированного и устойчивого развития. |
The Assembly also affirmed that the strategic framework should constitute the principal policy directive of the United Nations and should serve as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. |
Часть вторую: Двухгодичный план по программам, охватывающий два года. Ассамблея также подтвердила, что стратегические рамки представляют собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций и служат основой для планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки. |
Last June in Kananaskis, Canada, the G-8 leaders adopted an Africa Action Plan specifically designed to respond to the visionary programme of action contained in the NEPAD. |
В июне этого года в канадском городе Кананаскисе руководители «большой восьмерки» приняли Африканский план действий, специально разработанный для того, чтобы конкретными мерами поддержать далеко идущую программу действий, предусмотренную НЕПАД. |
In addition to these meetings, the Committee of Permanent Representatives holds numerous working group meetings, including on the work programme and budget (which includes the medium-term strategic and institutional plan), experimental reimbursable seeding operations and the World Urban Forum. |
Помимо этих совещаний Комитет постоянных представителей проводит многочисленные совещания рабочих групп, в том числе касающиеся программы работы и бюджета (который включает в себя среднесрочный стратегический и организационный план), экспериментальных операций по предоставлению стартового капитала с его последующим возмещением и Всемирного форума по вопросам городов. |
The programme is fully embedded in the Millennium Declaration, Millennium Development Goals and UNICEF medium-term strategic plan, 2006-2013. |
В рамках программы в полной мере учитываются положения Декларации тысячелетия, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ на 2006 - 2013 годы. |
It was currently formulating its twelfth five-year plan for economic and social development and its poverty-alleviation programme for the new decade. |
Именно с этой целью Китай разрабатывает в настоящее время свой двенадцатый пятилетний план экономического и социального развития и программу сокращения масштабов нищеты путем развития на ближайшие 10 лет. |
She emphasized that the strategic plan, 2008-2011, and the global and regional programme built on lessons learned from the multi-year funding framework (MYFF), 2004-2007. |
Она подчеркнула, что стратегический план на 2008 - 2011 годы и глобальная и региональная программа опираются на опыт осуществления многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) на 2004 - 2007 годы. |
As advised at the last annual session of the Committee, June 2005, all sub-programmes needed to draw up their biennial programme plan/strategic framework for 2008-2009 by end-December 2005. |
Как было сообщено на последней ежегодной сессии Комитета в июне 2005 года, по всем подпрограммам необходимо составить к концу декабря 2005 года двухлетний план по программам/ стратегические рамки на 20082009 годы. |
However, a formal agreement and an implementation plan to institutionalize the private-sector programme are needed across Bureaux (Bureau for Development Policy, BRSP and RBAP). |
Однако для практического осуществления любой программы частного сектора необходимо формальное соглашение и план действий для всех бюро (Бюро по политике в области развития, Бюро по ресурсам и стратегическим партнерствам и Региональное бюро для Азии и Тихого океана). |
The Hokkaido Utari Welfare Plan was a seven-year programme formulated by the government of Hokkaido for the integration of all measures aimed at promoting education, culture and industry and improving living conditions. |
Однако был принят план улучшения благосостояния проживающих на Хоккайдо утари, который представлял собой семилетнюю программу, подготовленную правительством Хоккайдо в целях интеграции всех мер, направленных на расширение возможностей образования, повышение культурного уровня, развитие промышленности и улучшения условий жизни. |
The 2011-2014 strategic plan for gender equality in rural sustainable development and the 2010-2014 programme on sustainable rural development have also been approved. |
Были приняты также стратегический план создания благоприятных условий для обеспечения равноправия мужчин и женщин при осуществлении политики устойчивого развития сельских районов на период 2011 - 2014 годов и программа содействия устойчивому развитию сельских районов на период 2010 - 2014 годов. |
The Bureau, at its meeting in early 2002, took note of the programme and the inception report for the project. |
Руководящий орган рассмотрел детализированный бюджет на 2003 год в ходе своей двадцать шестой сессии и одобрил бюджет на 2003 год, содержащийся ниже в таблице 2, и план обязательных взносов Сторон на 2003 год, представленный в последней колонке таблицы 3. |
In its resolution 23/11, the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) requested that the biennial programme plan and work programme and budget for 2014-2015 be derived from the six-year strategic plan for 2014-2019. |
В своей резолюции 23/11 Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) просил подготовить двухгодичный план по программам, а также программы работы и бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов на основе шестилетнего стратегического плана на период 2014 - 2019 годов. |
The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad, the "mobile consulates", which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants. |
Комитет приветствует План национального развития на 2007-2010 годы, направленный на поддержку микропредприятий и создание новых рабочих мест, в котором непосредственно затрагиваются вопросы мигрантов. |