Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
This plan was submitted as the national contribution to the formulation and implementation of the regional gender programme within the framework of the Specialized Meeting on Family Farming (REAF). Этот план был представлен в качестве национального вклада в разработку и реализацию региональной гендерной программы, в рамках Специального совещания по проблемам семейного фермерства (РЕАФ).
The importance of better integration of biodiversity, climate change and land degradation had been highlighted in the programme of the Rio Conventions' Ecosystems Pavilion, which had featured more than 500 events attended by 1,000 participants. Важная задача по интеграции деятельности в области сохранения биоразнообразия, борьбы с изменением климата и деградацией земель была выдвинута на первый план в программе Павильона экосистем Конвенций Рио-де-Жанейро, включавшей более 500 мероприятий, на которых присутствовало 1000 участников.
For its part, Mexico called for the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to adopt an ambitious strategic plan and programme of work linked to an effective resource mobilization strategy. Со своей стороны Мексика призывает десятое заседание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии принять амбициозный стратегический план и программу работы, связанные с эффективной стратегией мобилизации ресурсов.
This modality is the "one programme", which is a development assistance framework, an action plan and a common budgetary framework all in one document. При этой форме планирования разрабатывается «Единая программа», объединяющая в одном документе одновременно Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития, план действий и общие бюджетные рамки.
In addition, the programme is complemented by the incorporation of gender advisors in each ministry, as well as a Women's Agenda and a long-term Plan for Equal Opportunities. Кроме того, в дополнение к программе в каждом министерстве наняты консультанты по гендерным вопросам, а также подготовлены Повестка дня в интересах женщин и долгосрочный план по обеспечению равных возможностей.
The programme has also contributed to the development and adoption of local plans and programmes on the prevention of gender-based violence by local authorities in 13 municipalities, which are provided with funding allocations through the national gender action plan. Программа содействует также разработке и принятию местных планов и программ, касающихся предотвращения гендерного насилия, местными властями в 13 муниципалитетах, которым предоставляются финансовые ресурсы через национальный гендерный план действий.
It noted that, despite the challenges and difficulties it faced, Mozambique had incorporated some recommendations into sectoral plans, which were being implemented within the five-year programme and the annual economic and social plan. Он заявил, что, несмотря существующие проблемы и трудности, Мозамбик включил некоторые рекомендации в секторальные планы, осуществляемые по линии пятилетней программы, и в ежегодный план экономического и социального развития.
Establish a national plan or programme that favour the full enjoyment of all the human rights by the women (Mexico); 90.37 разработать национальный план или программу по содействию всестороннему осуществлению женщинами своих прав человека (Мексика);
The action plan gives the National Security Adviser a ministerial coordination and reporting role and designates the Ministry of the Interior as having the eventual lead in the implementation of the disbandment programme. План действий наделяет Советника по вопросам национальной безопасности функциями по координации деятельности министерств и получению отчетности, а министерство внутренних дел - ведущей ролью в деле осуществления программы роспуска.
the Organization's evaluation plan is aligned with the programming cycle to allow timely reporting and feedback to upcoming and future programme planning. план оценки в Организации должен увязываться с циклом программирования, с тем чтобы можно было своевременно представлять доклады и замечания в связи с предстоящим и будущими циклами планирования программ.
Harmonized with the Abuja programme of action, the proposed plan of action is to be considered at an African Union ministerial conference planned for November 2007. Предлагаемый план действий, разработанный с учетом положений Абуджийской программы действий, будет рассмотрен на конференции Африканского союза на уровне министров, намеченной на ноябрь 2007 года.
During the Third Review Conference, in November 2006, States parties succeeded in agreeing on the decision on a compliance mechanism, the establishment of a sponsorship programme and the Action Plan to Promote Universality of the Convention. В ходе третьей Конференции по рассмотрению действия, которая состоялась в ноябре 2006 года, государства-участники смогли согласовать решение о механизме соблюдения, учредили спонсорскую программу и план действий по обеспечению универсальности Конвенции.
Accordingly, in 2006 the Government had adopted its Natural Disaster Prevention and Mitigation Master Plan comprising a 10-year programme to prepare responses and resistance to the effects of natural disasters. В этой связи в 2006 году правительством был принят Генеральный план предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, включающий в себя 10-летнюю программу реагирования на стихийные бедствия и повышения сопротивляемости к ним.
To date through this programme, Albania has developed a plan of action for completion of its obligations by its deadline and the UNDP has begun providing support to Malawi, Mauritania and Zambia. До сих пор за счет этой программы Албания разработала план действий по завершению своих обязательств к ее предельному сроку, а ПРООН начала предоставлять поддержку Замбии, Мавритании и Малави.
The Committee endorsed the workplan for 2007 and the proposed SPIDER programme for the period 2007-2009 presented by the Office to the Subcommittee in accordance with the request of the General Assembly. Комитет одобрил план работы на 2007 год и предлагаемую программу СПАЙДЕР на период 2007-2009 годов, представленные Управлением Подкоми-тету в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи.
The Plan seeks to sharpen the programme focus of UN-Habitat, promote alignment and coherence and strengthen its catalytic role for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and human settlements-related internationally agreed development goals. План направлен на заострение фокуса программы ООН-Хабитат, поощрение согласованности и последовательности и укрепление его стимулирующей роли в интересах скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат и целей в области развития населенных пунктов, согласованных на международном уровне.
The Note will be subjected to extensive in-house Commission and subregional office discussions, as well as consultations with key partners to ensure a common understanding of the agreed programme directions, the expected results and the broad strategy for the coming biennium. Этот план будет подробно обсуждаться в рамках Комиссии и субрегиональных представительств, а также в ходе консультаций с основными партнерами для обеспечения общего понимания согласованных направлений программ, ожидаемых результатов и общей стратегии на предстоящий двухгодичный период.
The Commission should develop a plan that would provide guidance and training to subregional offices on results-based management and the use of IMDIS for programme performance monitoring and reporting (paras. 13-17 of the present report). Комиссии необходимо подготовить план, содержащий соответствующие руководящие указания и предусматривающий организацию обучения сотрудников субрегиональных представительств по вопросам ориентированного на практические результаты управления и использования ИМДИС для проверки исполнения программ и представления докладов об их осуществлении (пункты 13 - 17 настоящего доклада).
These regulations and rules continue to apply, mutatis mutandis, to the "biennial programme plan" which substitutes for the medium-term plan on a trial basis as the principal policy guideline of the United Nations. Эти положения и правила по-прежнему применяются с соответствующими изменениями в отношении двухгодичного плана по программам, который на экспериментальной основе заменяет среднесрочный план в качестве главного стратегического документа Организации Объединенных Наций.
It is a challenge for Parties to agree on the 2007 - 2009 workplan and at the same time secure programme delivery by making available adequate human and financial resources. Перед Сторонами стоит задача согласовать план работы на 2007-2009 годы и одновременно обеспечить реализацию программ посредством предоставления достаточных людских и финансовых ресурсов.
The ECE reform plan envisages the allocation of one additional P-4 post as of 1 April 2006, to support the programme of work of the Committee on Trade in the area of agricultural quality standards. План проведения реформы ЕЭК ООН предусматривает, что 1 апреля 2006 года будет создана одна дополнительная должность класса С-4 с целью поддержки программы работы Комитета по торговле в области сельскохозяйственных стандартов качества.
In response to the Committee's request for Working Party decided that no further discussion was needed on the Plan of Action itself, given that all necessary clarifications could be brought forth during the discussions on the programme of work for 2008-2012 (item 12). В ответ на просьбу Комитета о представлении разъяснений Рабочая группа решила, что сам план действий дальнейшего обсуждения не требует, учитывая, что все необходимые разъяснения можно дать в ходе рассмотрения программы работы на 20082012 годы (пункт 12).
All units managing global, regional and country programmes are required to make the monitoring and evaluation plan available to Executive Board members, as an annex to all programme documents submitted for approval. Все подразделения, осуществляющие руководство глобальными, региональными и страновыми программами, должны представлять план по мониторингу и оценке членам Исполнительного совета в качестве приложения ко всем представляемым для утверждения документам по программам.
Both the management outputs in the strategic plan and the programme outputs contribute to the same set of development outcomes. Управленческие мероприятия, включенные в стратегический план, и программные мероприятия направлены на достижение тех же конечных результатов в плане развития.
A local strategic plan for training in informed consent and birth control methodology was prepared with a programme of work, for the purpose of training the multidisciplinary personnel of IMSS to provide information to the female population of childbearing age at reproductive risk. Кроме того, на уровне штата были разработаны Стратегический план просветительных мероприятий по вопросам информированного согласия и противозачаточной методологии и программа работы, цель которой подготовить многопрофильные кадры ИМСС для проведения разъяснительной работы среди женской части населения, находящейся в детородном возрасте и относящейся к группе репродуктивного риска.