Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
However, the UNEP Committee of Permanent Representatives held a meeting on 9 May 2006 at which the proposed biennial programme plan for 2008-2009 was reviewed. Однако Комитет постоянных представителей ЮНЕП провел заседание 9 мая 2006 года, на котором был рассмотрен предлагаемый двухгодичный план по программам на 2008 - 2009 годы.
The most important instruments provided for in the Integration Act are the local integration programme and the individual integration plan to be prepared for each unemployed immigrant. Наиболее важными элементами, предусмотренными в Законе об интеграции, являются местная программа интеграции и индивидуальный план интеграции, составляемый для каждого безработного иммигранта.
As part of its rehabilitation programme in the East, UNDP and the MINURCAT Mine Action Unit will work together to implement the national mine action plan facilitating the return to economic activities in the region. В рамках своей программы восстановления восточных районов ПРООН и Группа МИНУРКАТ по разминированию будут совместно осуществлять национальный план разминирования, с тем чтобы способствовать восстановлению экономической деятельности в регионе.
UNCTAD also prepared an action plan for a "skills attraction and development programme" for the Government of Rwanda as part of its follow-up IPR activities. ЮНКТАД подготовила также план действий по "программе привлечения и развития квалификационного опыта" для правительства Руанды в рамках последующей деятельности в связи с ОИП.
The Chair noted that the Bali Action Plan had provided Parties with clear guidance in terms of the substantive elements to be addressed, which should form the basis for the work programme. Председатель отметил, что Балийский план действий дал Сторонам четкие руководящие указания в том, что касается подлежащих рассмотрению существенных элементов, которые должны заложить основу для программы работы.
In addition to the formal education programme the Centre has also undertaken to introduce the World Council for curriculum and Instruction Project on human rights to a number of selected schools in Sri Lanka. В дополнение к официальной программе обучения Центр решил также включить проект в области прав человека, разработанный Всемирным советом по обучению и преподаванию, в учебный план ряда школ в Шри-Ланке.
(a) The country's long-term education programme is contained in the Education for All Plan, launched in 2003. а) План образования для всех (осуществляемый с 2003 года) представляет собой национальную программу на долгосрочную перспективу.
A national action plan based on that programme had been implemented for the last five years by the various ministries concerned. As it no longer quite met requirements, it would be brought up to date. В течение пяти лет разными соответствующими министерствами осуществляется национальный план действий, основанный на этой программе; он будет обновлен, поскольку более не соответствует существующим потребностям.
Although different approaches had been taken to the presentation of part one: plan outline of the strategic framework for the bienniums 2006-2007 and 20082009, the General Assembly had, on both occasions, approved only part two: biennial programme plan. Несмотря на использование разных подходов к представлению части первой: наброски плана стратегических рамок на двухгодичные периоды 2006 - 2007 и 2008 - 2009 годов, Генеральная Ассамблея в обоих случаях одобрила только часть вторую: двухгодичный план по программам.
Working with the OECD secretariat, the bureau formulates a biennial schedule of projects which are reviewed, debated and prioritized by the Committee, eventually becoming part of its overall programme of work. Вместе с секретариатом ОЭСР бюро составляет двухгодичный план проектов, которые после изучения, обсуждения и определения очередности исполнения членами Комитета становятся в конечном итоге частью его общей программы работы.
His delegation supported the establishment of the Task Force on Field Operations, as well as the plan agreed on by both organizations to further strengthen cooperation and enhance efforts on joint programme development, particularly in private sector development. Его делегация поддер-живает создание Целевой группы по операциям на местах, а также согласованный обеими организа-циями план дальнейшего укрепления сотрудниче-ства и активизации усилий по разработке совмест-ных программ, особенно в области развития част-ного сектора.
(b) Programme planning and oversight, including programme aspects of the budget and the biennial programme plan and priorities; Ь) планирование по программам и надзор за их осуществлением, включая программные аспекты бюджета и двухгодичный план по программам и приоритеты;
The ITC programme of activities for 1998 and 1999 would be based on the objectives of programme 9 of the medium-term plan for the period 1998-2001 and of the WTO Programme for Technical Cooperation (Three-Year Plan for 1997-1999). Программа деятельности ЦМТ на 1998 и 1999 годы будет основываться на целях программы 9 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов и программы технического сотрудничества ВТО (трехгодичный план на 1997-1999 годы).
Her Government had placed its reproductive health programme, which was an integral part of primary health care, at the forefront of its national health policy. Г-жа Хайле добавляет, что правительство ее страны выдвинуло охрану репродуктивного здоровья, включенную в систему оказания первичной медицинской помощи, на первый план национальной политики здравоохранения.
The National Institute for Women runs two investment projects: a programme to disseminate information on equal opportunities for women and the National Plan against Domestic Violence. В Национальном институте по делам женщин (ИНАМУ) осуществляется два инвестиционных проекта: пропаганда равенства возможностей для женщин и национальный план по борьбе с бытовым насилием.
He recalled that the Commission, at its thirteenth session, had reviewed the proposed biennial programme plan for the strategic framework for 2006-2007 for programme 13, and its observations had been duly taken into account by the Committee for Programme and Coordination. Он напомнил, что Комиссия на своей тринадцатой сессии рассмотрела предлагаемый двухгодичный план по программам для стратегических рамок на 2006-2007 годы по программе 13 на период 2006-2007 годов и что ее замечания были надлежащим образом учтены Комитетом по программе и координации.
In addition, a few delegations noted that although they were still analysing the fascicles for consistency between the fascicles and the biennial programme plan, there was an example where the indicator of achievement in the fascicle differed from that in the approved biennial programme plan. Кроме того, несколько делегаций отметили, что хотя они все еще изучали брошюры и двухгодичный план по программам на предмет расхождений, они уже обнаружили случай несоответствия показателя достижений, обозначенного в брошюре, и показателя, обозначенного в утвержденном двухгодичном плане по программам.
In that regard, some delegations expressed the view that the agreed procedures of programme planning had not been followed, as the proposed biennial programme plan had not been officially reviewed by the Human Rights Council prior to its submission to the Committee at its fifty-fourth session. В связи с этим некоторые делегации заявили, что, по их мнению, согласованные процедуры планирования по программам не были соблюдены, поскольку предлагаемый двухгодичный план по программам не был официально рассмотрен Советом по правам человека до его представления Комитету на его пятьдесят четвертой сессии.
The present report covers the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) between January and December 2013, the ongoing and proposed programme of work and financial plan for 2014, and the proposed programme of work and financial plan for 2015. Настоящий доклад охватывает деятельность Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) с января по декабрь 2013 года, его текущую и предлагаемую программу работы и финансовый план на 2014 год, а также предлагаемую программу работы и финансовый план на 2015 год.
After examining the draft strategic framework and proposed biennial programme plan for ECA for the period 2014-2015, the Ministers endorsed the proposed strategic framework and biennial programme plan for ECA for the period 2016-2017, taking into account the discussion and related observations made at the meeting. После рассмотрения проекта стратегических рамок и предлагаемого двухгодичного плана по программам ЭКА на период 2014 - 2015 годов министры одобрили предлагаемые стратегические рамки и двухгодичный план по программам ЭКА на период 2016 - 2017 годов с учетом проведенных обсуждений и высказанных в ходе них соответствующих замечаний.
Under the medium-term strategic plan, each UNICEF country office prepares an annual workplan, rolling workplan and a multi-year workplan during the programme cycle on the basis of a country programme document approved by the Executive Board. В соответствии со среднесрочным стратегическим планом каждое страновое отделение ЮНИСЕФ подготавливает ежегодный план работы, скользящий план работы и многолетний план работы в течение программного цикла на основе документа о страновой программе, утверждаемого Исполнительным советом.
Noting with concern that some sections of the proposed programme budget diverged from the medium-term plan, she emphasized that the latter document was the principal policy directive of the Organization and, as such, should form the basis for the development of the programme budget. С обеспокоенностью отмечая отклонение некоторых разделов предлагаемого бюджета по программам от среднесрочного плана, она подчеркивает, что среднесрочный план является главной программной директивой Организации и поэтому должен служить основой для разработки бюджета по программам.
It should also provide a proposed spending plan to the Commission on an annual basis, indicating in detail its proposed expenditures and allocation of resources for the work programme, and should provide a six-monthly progress report on both the work programme and its financial aspects. Он также должен предоставить Комиссии план предлагаемых расходов на ежегодной основе с подробным указанием предлагаемых расходов и распределения ресурсов на программу работ и представить шестимесячный доклад о ходе осуществления программы работы и о финансовых аспектах.
The emergency programme management plan, developed in conjunction with the appeal, will provide the framework within which headquarters divisions provide appropriate guidance, supervision and support for the efficient and timely implementation of the emergency programme. План управления программой чрезвычайной помощи, разработанный совместно с призывом, будет служить рамками, в которых отделы штаб-квартиры будут осуществлять необходимое руководство и надзор, а также оказывать поддержку в деле эффективного и своевременного выполнения программы чрезвычайной помощи.
The trade and investment action programme, the technology action programme and the infrastructure action plan will thus constitute the three main planks, in a mutually reinforcing and supporting manner, of the Commission's activities for strengthened regional cooperation for development. Таким образом, программа действий в области торговли и инвестиций, программа действий в области технологии и план действий в области инфраструктуры составят три основные взаимодополняющие и взаимоподдерживающие области деятельности Комиссии в интересах укрепления регионального сотрудничества в целях развития.