Failure to do so would lead at best to delays in the implementation of the Programme of Action and, at worst, to consigning it to the back burner. |
Если это не будет сделано, то это приведет к задержкам осуществления Программы действий или, что еще хуже, отодвинет ее на задний план. |
He welcomed the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session and the recently updated System-wide Action Plan on Drug Abuse Control as the basis for international cooperation in that field. |
Оратор отмечает Всемирную программу действий, принятую на семнадцатой чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, и недавно обновленный Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками в качестве основы для международного сотрудничества в этой области. |
In accordance with the Global Programme of Action and the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, we are preparing an action-oriented anti-drug plan under which we envisage taking all possible measures to implement the recommendations of those two documents. |
В соответствии с Глобальной программой действий и Всеобъемлющим многодисциплинарным планом будущих мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами мы разрабатываем практический план борьбы с наркотиками, в рамках которого планируем принять все возможные меры по осуществлению рекомендаций, содержащихся в этих двух документах. |
We believe this Plan is a practical example of the link between national activity and international drug control objectives within the context of the United Nations Global Programme of Action. |
Мы считаем, что этот план является практическим примером связи между национальными мероприятиями и международными целями в области контроля над наркотиками в контексте Глобальной программы действий Организации Объединенных Наций. |
This year my Government submitted to the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) the Republic of Cuba's master plan to combat illicit drug traffic. |
В этом году мое правительство представило на рассмотрение Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) основной план Республики Куба по борьбе с незаконной торговлей наркотиками. |
The Programme Management Unit had been using, in the main, the project management plan for monitoring projects. |
Для осуществления контроля за проектами Группа по управлению программами использовала, главным образом, план управления проектами. |
The Chief of Security confirmed that the plan was fully operational and had been filed with the United Nations Development Programme (UNDP) resident representative in Dar es Salaam. |
Начальник Секции обеспечения безопасности подтвердил, что этот план полностью отработан и что его экземпляр находится у представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Дар-эс-Саламе. |
The National Energy Efficiency Improvement and Energy Conservation Programme (NEEIECP), under which an action plan was approved in December 1995, was presented as an important framework to achieve substantial reductions in GHG emissions. |
Национальная программа в области повышения энергоэффективности и энергосбережения, в рамках которой был утвержден в декабре 1995 года соответствующий план действий, была представлена в качестве важной базы, которая позволит обеспечить существенное сокращение выбросов парниковых газов. |
Eurostat was asked to prepare a plan of action including a timetable to resolve remaining problems in joint data collection by international organisations on value added and employment in the service industries (this is also part of Programme Element 3.8). |
К Евростату была обращена просьба разработать план мер, включая график их осуществления, направленных на решение остающихся проблем в области совместного сбора международными организациями данных о добавленной стоимости и занятости в сфере услуг (также часть элемента программы 3.8). |
The National Programme for Women: Alliance for Equality, 1995-2000, forms part of the National Development Plan 1995-2000. |
Национальная программа по улучшению положения женщин: союз во имя равенства на 1995-2000 годы вписывается в Национальный план развития на 1995-2000 годы. |
In the agricultural sector, an initial FAO mission (April 2000) made it possible to carry out a rapid assessment of damages and to plan short- and medium-term emergency measures through a US$ 400,000 Tropical Cyclone Programme (TCP) project. |
В сельскохозяйственном секторе первая миссия ФАО (апрель прошлого года) позволила оперативно оценить сумму причиненного ущерба и разработать план чрезвычайных мероприятий на краткосрочную перспективу в рамках проекта технического сотрудничества на сумму 400000 долл. США. |
They include the Caribbean Fisheries Resources Assessment and Management Programme, the Caribbean Plan for Adaptation for Global Climate Change, and the Commonwealth Caribbean Ocean Sciences Network. |
Они включают Программу оценки и рационального использования рыбных ресурсов в Карибском районе, Карибский план адаптации к глобальному изменению климата и Океанографическую сеть Карибского сообщества. |
With regard to the World Programme for Human Rights Education, the Philippines has developed the Human Rights Education Decade Plan. |
Что касается Всемирной программы образования в области прав человека24, то Филиппины разработали План проведения Десятилетия образования в области прав человека. |
As the Group of 77 and China had pointed out on previous occasions, the Buenos Aires Plan of Action and the Havana Programme of Action were unique in concept. |
Группа 77 и Китая неоднократно указывала на то, что по своему замыслу Буэнос-Айресский план действий и Гаванская программа действий являются уникальными начинаниями. |
Let us remember today that the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted 10 years ago, outlined a vision for global action for human rights. |
Давайте вспомним сегодня, что в Венской декларации и Программе действий, которые были приняты 10 лет назад, излагался глобальный план действий в области прав человека. |
Regarding the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, in December 2002, FAO cooperated with ADB and NEPAD to convene a meeting at Abuja that resulted in a declaration and an action plan. |
В связи с Комплексной программой развития сельского хозяйства в Африке в декабре 2002 года ФАО совместно с АфБР и НЕПАД созвала в Абудже совещание, на котором были приняты декларация и план действий. |
The Ministry of Public Health, with the assistance of UNICEF, WHO, the United Nations Population Fund and the World Food Programme, developed an emergency action plan to ensure continued support to health centres in the provinces to which refugees are expected to return. |
Кроме того, министерство общественного здравоохранения при содействии ЮНИСЕФ, ВОЗ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Мировой продовольственной программы разработало план чрезвычайных действий для оказания постоянной помощи медицинским центрам в тех провинциях, где ожидается возвращение беженцев. |
Thereafter, a revised proposed plan that took into account the comments of the Disarmament Commission was submitted to the Committee for Programme and Coordination by the Secretary-General at its fortieth session, held from 5 June to 1 July 2000, for its consideration. |
После этого пересмотренный предлагаемый план, в котором были учтены замечания Комиссии по разоружению, был представлен Генеральным секретарем Комитету по программе и координации для рассмотрения на его сороковой сессии, проходившей 5 июня - 1 июля 2000 года. |
To this end, the Programme has developed the Plan for Equality and Non-Discrimination which includes a section relevant to the mass media and the Internet. |
Для этого в рамках Программы разработан план развития в стране принципов терпимости и недискриминации, в котором есть раздел, касающийся средств массовой информации и сети Интернет. |
After 11 September 2001, the OSCE adopted two far-reaching documents to prevent and combat terrorism: the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action. |
После 11 сентября 2001 года ОБСЕ приняла два рассчитанных на перспективу документа о предупреждении терроризма и борьбе с ним: Бухарестский план действий и Бишкекскую программу действий. |
Slovenia adopted its National Environmental Action Programme to reduce emissions from industrial sources, thermal power plants and heating systems in urban areas, and control long-range air pollution as well as ensure the gradual closure of the Trbovlje-Hrastnik coal mine. |
Словения приняла национальный план действий по защите окружающей среды с целью сокращения выбросов из промышленных источников, тепловых электростанций и обогревательных систем в городских зонах, а также борьбы с загрязнением воздуха на большие расстояния и обеспечения постепенного свертывания деятельности угольной шахты в Трбовлье-Храстник. |
Thanks to her constant presence at pre-Conference activities and meetings and during the World Conference itself, the Special Rapporteur helped to ensure that 45 paragraphs which refer to migration issues were approved in the Declaration and Programme of Action. |
В рамках своего постоянного участия в мероприятиях и совещаниях в преддверии Всемирной конференции и в ходе ее проведения Специальный докладчик предпринимала усилия, содействующие тому, чтобы в Декларацию и План действий были включены 45 пунктов, в которых упоминаются вопросы, касающиеся мигрантов. |
My Government has adopted a National Peace Plan and Programme of Action aimed at addressing the root causes of the conflict through meaningful dialogue and discussion and by encouraging a more participatory approach in the country's socio-economic and political development. |
Мое правительство приняло Национальный план мира и Программу действий, нацеленные на устранение коренных причин конфликта посредством целенаправленного диалога и обсуждения, а также поощрения такого подхода к социально-экономическому и политическому развитию страны, в котором принимала бы участие более широкая общественность. |
The Training Programme, in cooperation with SADC, designed a plan for Southern Africa for the period 2002-2005, which is being completed with inter-agency support. |
В сотрудничестве с САДК в рамках программы подготовки кадров для стран юга Африки был разработан соответствующий план на 2002 - 2005 годы, который осуществляется при межучрежденческой поддержке. |
The Mozambican master plan for the environment containing a national policy, legislation and strategy is reflected in the National Environment Management Programme. |
Генеральный план охраны окружающей среды Мозамбика, включающий национальную политику, законодательство и стратегию, отражен в Национальной программе рационального использования окружающей среды. |