| The master programme for land development is a guiding instrument designed to integrate sectoral policies and regional and communal policies. | Генеральный план развития землепользования является руководящим документом, призванным обеспечить согласованную реализацию секторальной, региональной и общинной политики. |
| In November 2000 these countries adopted an agenda and programme of action to implement the Declaration. | В ноябре 2000 года они приняли повестку дня и план действий по осуществлению этой декларации. |
| In addition to the Copenhagen commitments, this follow-up programme of action provides for specific measures at all levels, involving a variety of actors. | В дополнение к обязательствам, принятым в Копенгагене, этот план последующей деятельности предусматривает конкретные меры на всех уровнях с вовлечением в этот процесс различных действующих лиц. |
| The proposed work programme well reflected the Plan of Action. | Предлагаемая программа работы хорошо отражает План действий. |
| She considered that the new work programme for the biennium 2002-2003 as agreed by the Working Party clearly reflected the Bangkok Plan of Action. | По ее мнению, новая программа работы на двухгодичный период 2002-2003 годов, одобренная Рабочей группой, четко отражает Бангкокский план действий. |
| Such an evaluation plan is a prerequisite to the gathering of key information necessary for a subsequent evaluation of the country programme. | Такой план оценки является предварительным условием для сбора ключевой информации, необходимой для последующей оценки страновой программы. |
| The programme's ongoing activities and future work-plan were also discussed. | Были также обсуждены текущая деятельность в рамках программы и план будущей работы. |
| The State programme is an action plan for governmental agencies and other institutions for the years 2000-2007 in the field of integration. | Государственная программа представляет собой план действий для государственных органов и других учреждений в области интеграции на период 20002007 годов. |
| At the outset of 2001, the State Council promulgated the tenth five-year plan and associated work programme for disabled persons. | В начале 2001 года Государственный совет обнародовал десятый пятилетний план и связанную с ним программу работы в интересах инвалидов. |
| A plan for the harmonization and upgrading of equipment has been devised, together with a comprehensive training programme. | Был разработан план унификации и модернизации оборудования, а также всеобъемлющая программа профессиональной подготовки. |
| The action plan is based on the work programme that had been devised for the case-by-case approach to the decolonization issue. | План действий основан на программе работы, которая была подготовлена в целях реализации индивидуального подхода к решению проблемы деколонизации. |
| During the same period, the associated integrated budget and country programme management plan will also be prepared. | В этот же период также подготавливаются сопутствующий комплексный бюджет и план руководства страновой программой. |
| The World Meteorological Organization has adopted a comprehensive plan to implement its cross-cutting programme on natural disaster prevention and mitigation. | Всемирная метеорологическая организация разработала комплексный план осуществления своей межсекторальной программы в области предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
| The plan would then be incorporated into the programme of activities under the contract. | Затем план будет инкорпорирован в программу работы по контракту. |
| Australia and the World Bank have recently embarked on an ambitious and major new international programme, which we call the Virtual Colombo Plan. | Австралия и Всемирный банк приступили недавно к смелой и крупной новой международной программе, которую мы называем Виртуальный план Коломбо. |
| Each group has its individual work programme and implementation plan. | Каждая группа имеет свою программу работы и план ее выполнения. |
| The Government approved the "Inter-ministerial programme of cultural education" and its schedule of implementation. | Правительство утвердило "Межминистерскую программу культурного образования" и план ее осуществления. |
| The UNDP justice programme recently established a corrections component that developed a workplan, submitted to the Government, to address immediate concerns. | Программа отправления правосудия ПРООН недавно создала компонент по вопросам работы исправительных учреждений, который подготовил план работы и направил его правительству в целях решения неотложных проблем. |
| She therefore requested a detailed strategic plan on the programme's feasibility and implementation methods. | Поэтому она просит представить подробный стратегический план с обоснованием целесообразности и указанием путей осуществления этой программы. |
| The medium-term plan is the cornerstone of the cycle of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation of the United Nations. | Среднесрочный план является краеугольным камнем в цикле планирования, составления бюджета, мониторинга и оценки программ Организации Объединенных Наций. |
| Despite those difficulties, it was resolved to implement its national action programme in close cooperation with its multiple partners. | Несмотря на эти трудности, его страна заявляет о своей решимости осуществлять национальный план действий в тесном сотрудничестве со своими различными партнерами. |
| In addition, the Ministry of Justice is elaborating an action programme to implement The Basic Policy Guidelines on the Prisoner Education Policy. | Кроме того, Министерство юстиции разрабатывает план действий по осуществлению Основных руководящих принципов политики повышения образовательного уровня заключенных. |
| This insurance plan, established by WHO, is a self-financed programme. | Этот план страхования, введенный в действие ВОЗ, представляет собой самофинансирующуюся программу. |
| The Walloon region's environmental plan for sustainable development is a cross-sectoral programme bringing together 256 separate measures. | В Валлонии план природоохранных мероприятий в целях устойчивого развития представляет собой кросс-секторальную программу, включающую 256 отдельных мер. |
| All the initiatives I have discussed are part of an unprecedented programme, entitled "Plan President - Friend of Children and Adolescents". | Все упоминавшиеся мной инициативы являются частью беспрецедентной программы «План президента - друга детей и подростков». |