Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
Mr. Jorge Sampaio, the Special Representative of the Secretary-General, has presented an implementation plan programme, and a trust fund for voluntary contributions has been set up with the support of the Group of Friends, involving more than 70 States and international organizations. Специальный представитель Генерального секретаря г-н Жоржи Сампайю представил свой план выполнения намеченных действий, и при поддержке Группы друзей, включающей более 70 государств и международных организаций, был учрежден целевой фонд на основе добровольных взносов.
The current proposed plan contains a description of the disarmament programme as a whole as well as of its subprogrammes, which correspond to the organizational units of the Department. Нынешний предлагаемый план содержит описание программы по разоружению в целом, а также его подпрограмм в разбивке по организационным подразделениям Департамента.
In Thailand, for example, the Second National Long-term Plan for Older Persons includes research strategies to support policy and programme development and to monitor and evaluate the National Plan. Например, в Таиланде второй Национальный долгосрочный план в интересах престарелых включает в себя стратегии проведения научных исследований для оказания поддержки в разработке политики и программ и наблюдении за осуществлением Национального плана и его оценке.
In common with other organizations of the United Nations system, UNIDO has normally used a medium-term plan and the biennial programme and budgets as its main planning instruments. Подобно другим организациям систем Организа-ции Объединенных Наций ЮНИДО обычно исполь-зует среднесрочный план, а также программу и бюд-жеты на двухгодичный период в качестве своих основных инструментов планирования.
With regard to the Joint Inspection Unit's recommendation for a long-term strategic plan, his country felt that the Business Plan and the medium-term programme framework served as adequate guides for the Organization. Что касается рекомендации Объединенной инспек-ционной группы относительно долгосрочного страте-гического плана, то его страна считает, что План действий и рамки среднесрочной программы обеспе-чивают для Организации необходимые ориентиры.
They should take into account diverse regional situations and specific country needs while respecting the Organization's Business Plan and medium-term programme framework and the strategic guidelines adopted at the last session. Они должны учитывать различные особенности положения в регионах и конкретные потребности стран, соблюдая при этом План действий Организации и рамки среднесрочной программы, а также принятые на последней сессии стратегические руководящие принципы.
The degree to which the plan or programme will affect valuable or vulnerable areas including landscapes with a recognized national or international protection status. Annex IV Степень, в которой план или программа затрагивает ценные или уязвимые районы, включая их ландшафт, имеющие признанный национальный или международный охраняемый статус.
For these plans and programmes, the Protocol requires that a strategic environmental assessment shall be carried out if the plan or programme: В отношении этих планов и программ Протокол требует проведения стратегической экологической оценки в том случае, если конкретные план или программа:
The Protocol provides for some exceptions to the regime described in paragraph 11 above: Parties are allowed not to carry out a strategic environmental assessment if the plan or programme concerns only small areas at the local level and for minor modifications to plans and programmes. Протокол предусматривает некоторые исключения из режима, описанного в пункте 11 выше: Стороны могут не проводить стратегическую экологическую оценку в том случае, если план или программа касаются лишь небольших территорий на местном уровне, а также в отношении незначительных изменений планов и программ.
Country offices and relevant programme units are required to submit an evaluation plan addressing the outcomes to be evaluated, the timing and the resources allocated to the outcome. Представительства и соответствующие подразделения программ должны представлять план оценки с указанием общих результатов, подлежащих оценке, сроков и ресурсов, выделяемых для достижения этих общих результатов.
There must be a genuine partnership between donors and programme countries and, in addition to bilateral assistance programmes, there must be a global plan for children. Между донорами и страновыми программами должно быть налажено подлинное партнерство, и в дополнение к программам двусторонней помощи должен быть разработан глобальный план в интересах детей.
Does your country have a plan of action, a programme, or a strategy to overcome poverty? Имеется ли в вашей стране план действий, программа или стратегия борьбы с бедностью?
Following UNISPACE III, the Office for Outer Space Affairs included in its plan of action a capacity-building programme in areas relating to space law as a new, major area of its activities. Во исполнение рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III Управление по вопросам космического пространства в качестве нового важного направления своей деятельности включило в свой план действий про-грамму создания потенциала в областях, связанных с космическим правом.
In order to achieve that goal, UNIDO must concentrate more closely on a number of areas covered by the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. Для этого ЮНИДО следует больше внимания уделять ряду областей, включенных в План действий, и рамки среднесрочной программы на 2002 - 2005 годы.
It was pointed out that the planned meeting of the Bureaux of the EMEP Steering Body and the Working Group on Effects would be an excellent time for experts from the programme centres to draw up a coordinated medium-term work-plan. Было отмечено, что запланированное совещание Президиума Руководящего органа ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию послужит для экспертов программных центров отличной возможностью выработать скоординированный среднесрочный план работы.
Overall it represents a long-term consolidation and mainstreaming effort with the goal of promoting sustained environmental governance capabilities at the local level and independence from programme support at the global level. В целом этот план отражает долгосрочные усилия по консолидации соответствующих элементов и включению их в основное русло деятельности, - усилия, направленные на содействие созданию устойчивых возможностей в области экологического руководства на национальном уровне и устранению зависимости от программной поддержки на глобальном уровне.
In that regard, I would like to underscore that the Republic of Belarus has already drafted a special governmental programme on implementing the Millennium Declaration. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что в Республике Беларусь уже разработан и подготовлен к утверждению план специальной правительственной программы по реализации положений Декларации тысячелетия.
Thirdly, Thailand is of the opinion that the Secretary-General's plan to increase resources in real terms, aside from adjustments arising from inflation and currency changes, for the revised programme budget starting from the period 2002-2003, may not be feasible at this time. В-третьих, Таиланд считает, что план Генерального секретаря по увеличению объема ресурсов в реальном измерении помимо корректировок, вызванных инфляцией и обменными валютными курсами, в отношении пересмотренного бюджета по программам начиная с периода 2002 - 2003 годов, в данный момент невозможно реализовать.
Seven out of the nine UNAIDS national programme and behavioural indicators have been incorporated into our national plan against HIV/AIDS for the same period. Шесть из девяти целевых показателей национальной программы и поведенческих целевых показателей ЮНЭЙДС были включены в наш национальный план борьбы с ВИЧ/СПИДом на этот период.
The Committee recalls its recommendation that a concrete strategic action plan be developed to achieve greater mobilization of resources to ensure that programme delivery can continue effectively, and notes from the budget document that the Office of the High Representative has prepared a donor strategy. Комитет напоминает о том, что он рекомендовал разработать конкретный стратегический план действий в целях активизации мобилизации ресурсов для обеспечения продолжения эффективного осуществления программы, и отмечает, что, согласно бюджетному документу, Канцелярия Высокого представителя разработала стратегию для доноров.
This will involve a massive national housing programme, an infrastructure development scheme and new agriculture, tourism and industry projects." Для этого необходимо будет развернуть широкомасштабную национальную программу жилищного строительства, план развития инфраструктуры и новые проекты в области сельского хозяйства, туризма и промышленности».
This workplan provides a further breakdown of activities 18, 32 and 33 as presented in the programme of work for the biennium 2010-2011. Этот план работы предусматривает дополнительную разбивку мероприятий 18, 32 и 33, как это приведено в программе работы на двухгодичный период 2010-2011 годов5.
The matters seized by CPC include the medium-term plan, the biennial programme budget, establishment of priorities, evaluation procedures, coordination within the United Nations system and the work of the Joint Inspection Unit. КПК занимается следующими вопросами: среднесрочный план, бюджет по программам на двухгодичный период, установление приоритетов, процедуры оценки, координация в системе Организации Объединенных Наций и работа Объединенной инспекционной группы.
However, I am pleased to report that our Government has adopted a multisectoral and multidisciplinary programme, as well as a battle plan - the HIV/AIDS Emergency Action Plan - to guide us in our fight against AIDS. Однако мне приятно сообщить, что наше правительство приняло многосекторную и многопрофильную программу, а также план борьбы - План чрезвычайных действий по ВИЧ/СПИДу, - которыми мы будем руководствоваться в своей борьбе со СПИДом.
The Convention and its Action Plan constitute the tenth combined convention and action plan concluded within the framework of the UNEP regional seas programme. Данная Конвенция и ее план действий представляют собой десятую совместную конвенцию и план действий, согласованные в рамках Программы по региональным морям ЮНЕП.