Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
The terminal phase-out management plan had already been submitted to the Executive Committee but had had to be revised and would be presented at the Executive Committee's next meeting, along with Eritrea's country programme. План организации деятельности по окончательной ликвидации был уже представлен Исполнительному комитету, но его необходимо было пересмотреть и он будет представлен Исполнительному комитету на его следующем совещании наряду со страновой программой Эритреи.
In 2006, the Hungarian Ministry for Agriculture and Rural Development was planning a plan and programme for the European Agricultural Fund for Rural Development and, under EC and Hungarian law, a SEA was required. В 2006 году министерство сельского хозяйства и развития сельских районов этой страны разработало план и программу для Европейского сельскохозяйственного фонда в целях развития сельских районов, которые в соответствии с законодательством ЕС и Венгрии требовали проведения СЭО.
Through the global programme, UNDP is able to implement the core practice architecture - or the six practice and cross-cutting areas of work - and the MYFF (and the strategic plan, looking forward). С помощью глобальной программы ПРООН имеет возможность реализовывать архитектуру основных видов практики - или шесть видов практики и смежных областей деятельности - и МРФ (и стратегический план, намеченный на перспективу).
Through the joint food, nutrition, water and sanitation, and humanitarian response programme, the partners are developing a national plan of action for nutrition; strengthening the national surveillance system; and using the surveillance system for targeting general food distribution and supplementary feeding. На основе программы удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи в области продовольствия, питания, водоснабжения и санитарии партнеры разрабатывают национальный план действий в области питания, укрепляют национальную систему мониторинга и используют эту систему для определения групп населения, нуждающихся в продовольственной помощи в целом и в дополнительном питании.
As is currently the case, those organizations with a multi-year funding framework or strategic plan will report to their respective Executive Boards on the implementation of their multi-year funding framework or strategic plan, incorporating results from programme cooperation in individual countries and at the country level. Как и в настоящее время, организации, использующие многолетние рамки финансирования или стратегический план, будут сообщать своим соответствующим исполнительным советам об осуществлении их многолетних рамок финансирования или стратегического плана, включая в свои сообщения результаты программного сотрудничества в отдельных странах и на страновом уровне.
A workshop to present these documents to the various units of the National Police, and a training programme for police officers on the issue of gender-based violence and the role of the National Police in combating it, are currently being prepared. В настоящее время ведется подготовка к семинару с участием различных структур Национальной полиции Гаити, на котором им будут представлены эти документы, а также план подготовки сотрудников полиции по проблематике гендерного насилия и роли Национальной полиции Гаити в борьбе с этим насилием.
Access of rural women to education: the Government's policy of non-formal literacy as part of the 10-year programme for the development of basic education has led to a slight increase in the indicator from 7.3% in 2003 to 8.2% in 2005. В области доступа сельских женщин к образованию: усилия правительства по претворению в жизнь политики неформального распространения грамотности, включенной в Десятилетний план развития базового образования, позволили несколько улучшить показатель грамотности в период между 2003 годом (7,3 процента) и 2005 годом (8,2 процента).
At the time of writing, the Ministry of Education is planning to review the existing programme of adult education and is developing a Non-Formal Education Master Plan to identify the initiatives necessary to provide support to programmes for young mothers and illiterate youth. На момент подготовки настоящего доклада Министерство образования планировало пересмотреть существующую программу образования для взрослых и разрабатывало Генеральный план неформального образования с целью определения инициатив, необходимых для оказания поддержки программам, предназначенным для молодых матерей и неграмотной молодежи.
Regarding the prevention and elimination of child labour, there is a programme of action in place since 2004 - the Plan for the Elimination of he Exploitation of Child Labour - established by the Ministry of Labour and Social Solidarity. Что касается предупреждения и ликвидации детского труда, то с 2004 года существует программа действий, разработанная Министерством труда и социальной солидарности и озаглавленная "План ликвидации эксплуатации детского труда".
As a good practice, after a plan, programme or policy has been adopted, it may be helpful to review how successful the public participation procedure was, for example, by consulting the public or commissioning a study to examine the following issues: В качестве надлежащей практики было бы полезным после того, как был принят план, программа или политика, рассмотреть, насколько успешной была процедура участия общественности, например, путем проведения консультаций с общественностью или проведения исследований для изучения следующих вопросов:
(c) THE PEP programme of work for 2014 - 2015 and THE PEP workplan for 2014 - 2019; с) Программа работы ОПТОСОЗ на 2014-2015 годы и план работы ОПТОСОЗ на 2014-2019 годы
(e) Inter-agency plan elaborated by the High Commissioner, in cooperation with the United Nations Development Group and the Executive Committee for Humanitarian Affairs, to strengthen national protection systems in accordance with the action 2 initiative of the reform programme of the Secretary-General; ё) разработанный Верховным комиссаром в сотрудничестве с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам межучережденческий план по укреплению национальных систем защиты прав человека в соответствии с инициативой по выполнению меры 2 программы реформы Генерального секретаря;
a/ Figures do not include the process of goal setting at the level of department and office as this task is inextricably related to all other planning functions, including the management plan, programme and budget performance and the medium-term plan. а/ Показатели не включают процесс постановки целей на уровне департамента и управления, поскольку эта задача неразрывно связана со всеми другими функциями по планированию, включая план в области управления, осуществление программ и исполнение бюджета и среднесрочный план.
Medium-term plan for the period 2002-2005; in-depth studies of technical cooperation programme (two); and conference room papers or working papers, as may be required, on management issues, such as the implementation of UNCTAD publications policy; Среднесрочный план на период 2002-2005 годов; углубленные исследования программы технического сотрудничества (два); и документы зала заседаний или рабочие документы, которые могут понадобиться по таким вопросам управления, как осуществление издательской политики ЮНКТАД;
The involvement of youth and labour unions major groups will be sought; (c) a decadal plan for capacity-building for global change science, calling for support of a broad-based capacity-building programme in global change research for developing countries; Будут приложены усилия по привлечению основных молодежных и профсоюзных групп; с) десятилетний план создания научного потенциала по глобальному изменению климата будет содержать призыв к поддержке широкой программы наращивания потенциала в исследованиях глобальных изменений в интересах развивающихся стран;
The curriculum and programme of studies comprise the subject entitled "Professional ethics" during the third academic semester and have incorporated the subject of "human rights", which is taught for two semesters and covers questions relating to the Convention against Torture; Учебный план и программа подготовки предусматривают изучение на третьем семестре дисциплины "Профессиональная этика" и включают предмет "Права человека", который преподается в течение двух семестров и в рамках которого изучаются материалы, касающиеся Конвенции против пыток.
Bearing in mind the Business Plan, the medium-term programme framework and the Strategic Guidelines of UNIDO concerning South-South cooperation and the thematic initiatives of UNIDO on trade facilitation, rural energy for productive use and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction, принимая во внимание План действий, рамки среднесрочной программы и стратегические руко-водящие принципы ЮНИДО в отношении сотруд-ничества Юг - Юг, а также тематические инициативы ЮНИДО в области содействия торговле, обеспечения энергоснабжения в сельских районах и пост-кризисного восстановления и реконструкции про-мышленности,
scoping 1. Each Party shall arrange for [a competent authority] [the public authority responsible for the plan or programme] to determine the information to be included in the environmental report in accordance with article 7, Каждая Сторона принимает меры к тому, чтобы [компетентный орган] [государственный орган, отвечающий за план или программу,] определил информацию, подлежащую включению в доклад по стратегической экологической оценке в соответствии со статьей 7:
Develop an action plan for analysis and determination of areas requiring change and/or harmonization (based on programme planning, development, implementation and evaluation cycle) and develop a work plan towards this end to be implemented by 2004; разработает план действий для анализа и определения областей, требующих перемен и/или согласования (на основе цикла планирования, разработки, осуществления и оценки программ), и подготовит план работы в этой связи, который будет осуществлен к 2004 году;
Welcomes the significant contribution of the Government of Canada to the review of the Global Environment Monitoring System water quality programme and calls upon the Executive Director to implement the newly formulated business plan for which the Canadian Government is providing institutional and financial support; приветствует значительный вклад правительства Канады в проведение обзора программы по вопросам качества водных ресурсов Глобальной системы мониторинга окружающей среды и призывает Директора-исполнителя выполнить новый разработанный план работы, на цели реализации которого правительство Канады обеспечивает организационную и финансовую поддержку;
The Committee: Took note with appreciation of the presentation on this issue; Noted that the biennial programme plan 2008-2009 for subprogramme 5 on Sustainable Energy had been drawn up in collaboration with the Bureau, whilst taking into account the evaluation of the biennium 2004-2005; отметил, что план по двухгодичной программе на 2008-2009 годы для подпрограммы 5 по устойчивой энергетике был составлен в сотрудничестве с Бюро с учетом оценки за двухгодичный период 2004-2005 годов;
Taking into account the approved six-year medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013 as the overarching future strategy for the programme of work, financial and human resources of the United Nations Human Settlements Programme, принимая во внимание шестилетний среднесрочный стратегический и институциональный план, утвержденный Советом управляющих в качестве будущей комплексной стратегии в отношении программы работы, финансовых и людских ресурсов Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
Draft programme of work of the Statistical Division of the United Nations Secretariat for the biennium 1996-1997, revised medium-term plan for the period 1992-1997, first proposals for the medium-term plan for the period 1998-2003, and information on programme performance during the period 1992-1994 Проект программы работы Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов, пересмотренный среднесрочный план на период 1992-1997 годов, предварительные предложения в отношении среднесрочного плана на период 1998-2003 годов и информация о ходе выполнения программы в период 1992-1994 годов
Takes note of the four-year work plan, and advises the secretariat to implement the 2008 - 2009 work programme as reflected in the revised plan, and to reflect this plan in the 2010 - 2011 work programme; принимает к сведению четырехлетний план работы и рекомендует секретариату осуществить программу работы на 20082009 годы в том виде, в каком она отражена в пересмотренном плане, а также отразить этот план в программе работы на 20102011 годы;
The Statistical Commission's agreement with the proposed work programme set forth by the Delhi Group on informal sector statistics, subject to the understanding that existing international standards (e.g. the 1993 SNA and the resolution of the 1993 ICLS) would be adequately taken into account; Статистическая комиссия утвердила план работы, предложенный Делийской группой по статистике неофициального сектора, при том понимании, что должным образом будут приняты во внимание существующие международные стандарты (например, СНС 1993 года и резолюция, касающаяся МКСЗ 1993 года);