Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
While the disaster recovery and incident management teams had been constituted and their roles and responsibilities identified at the Regional Service Centre, there was no qualified person handling the disaster recovery programme and the business continuity plan at UNISFA. Если в Региональном центре обслуживания такие группы были созданы, а их функции и обязанности определены, то в ЮНИСФА не было квалифицированных сотрудников, отвечающих за план послеаварийного восстановления и план бесперебойного функционирования.
How effectively has UNEP delivered on its work programme as "One UNEP" through effective collaboration across divisions and with collaborating partners? ё) насколько эффективно ЮНЕП выполняла свой план работ в качестве «Единой ЮНЕП» посредством эффективного сотрудничества между отделами и сотрудничества с партнерами?
The workplan and budget form part of a joint programme document, which also details the roles and responsibilities of partners in coordinating and managing the joint activities. План работы и бюджет включаются в документ о совместной программе, в котором также детально описываются функции и обязанности партнеров в области координации совместной деятельности и управления ею.
A new gender policy and plan of action developed in the biennium 2014 - 2015 will focus on the integration of gender considerations in human resources, programme and project planning, implementation and monitoring and evaluation processes. Новая гендерная политика и план действий, разработанные на двухгодичный период 20142015 годов, будут нацелены на обеспечение учета гендерных соображений в контексте людских ресурсов, планирования программ и проектов, осуществления деятельности, а также процессов мониторинга и оценки.
A new gender policy and plan of action will be developed, which will focus on the integration of gender considerations into human resources, programme and project planning, implementation, and monitoring and evaluation processes. Будут разработаны новая гендерная политика и план действий, которые будут направлены на учет гендерных соображений в процессах планирования, осуществления, контроля и оценки управления людскими ресурсами, программ и проектов.
The Mission and agencies also ensured that cross-cutting themes were mainstreamed by United Nations agencies and programmes, particularly the "One programme" workplan (2013) Миссия и учреждения следили также за включением сквозных тем в деятельность учреждений и программ Организации Объединенных Наций, в частности в план работы по «Единой программе» (2013 год)
The new strategic plan for 2014-2019 is developed and sets robust, realistic and measurable performance indicators; these indicators are also included in the biennial programme plan for the biennium 2014-2015. Новый стратегический план на 2014 - 2019 годы разработан и предусматривает продуманные, реалистичные и поддающиеся измерению показатели для оценки работы; эти показатели включены также в двухгодичный план по программе на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The pilot programme Social Housing for Roma Communities, which is conducted by the National Housing Agency, comprises a plan for the construction of 300 social housing units in 11 cities, with easy access for Roma to education and to health and social services. Экспериментальная программа "Социальное жилье для общин рома", которая проводится Национальным жилищным агентством, включает в себя план строительства 300 единиц социального жилья в 11 городах с удобным для рома доступом к образованию, медицинскому обслуживанию и социальным службам.
The University had established an Africa programme in 2002 on the basis of wide-ranging consultations across the continent, drawing up an action plan to deal with real needs, aspirations and obstacles to education, an indispensable precondition for the creation of peace in Africa. В 2002 году на основе широких консультаций по всему континенту Университет создал программу для стран Африки, разработав план действий по изучению реальных потребностей, чаяний и препятствий в области образования, которое является необходимым условием для установление мира в Африке.
The plan was, for the first time, fully aligned with the programme budget and organizational structure of UN-Habitat and contained seven focus areas, inter alia urban planning and design, urban basic services and housing and slum upgrading. Этот план был, впервые, составлен в полном соответствии с бюджетом по программам и организационной структурой ООН-Хабитат, и в нем содержатся семь тематических областей, в том числе такие, как городское планирование и проектирование, основные городские услуги и жилье и благоустройство трущоб.
The Governing Council endorsed the proposed work plan of the Centre for 2012, which included the expansion of the flagship ICT for development capacity-building programme called the "Academy of ICT Essentials for Government Leaders". Совет управляющих одобрил предложенный план работы Центра на 2012 год, который включает расширение основной программы по наращиванию потенциала в области ИКТ под названием «Академия основ ИКТ для лидеров государственного управления».
Within the framework of the EU programme on social inclusion (Austrian Report on Strategies for Social Protection and Social Inclusion 2008 to 2010), Austria also adopted a strategy plan. В рамках программы социальной интеграции ЕС (Доклад Австрии по стратегиям социальной защиты и социальной интеграции, 2008 - 2010 годы) Австрия также приняла стратегический план.
The National Sport and Recreation Plan, approved in 2011, provided for schools for children with disabilities to be included in the talent identification and development programme through their participation in the National Top School Games and the South African Youth Olympic Games. Принятый в 2011 году Национальный план в области спорта и отдыха предусматривает включение школ для таких детей в программу выявления талантов и развития спорта путем их участия в Национальных студенческих играх и Молодежной олимпиаде Южной Африки.
At the local and national levels, the Report stressed the need to bring equity to the forefront of policy and programme design and to exploit the potential multiplier effects of greater empowerment in legal and political arenas. На местном и национальном уровнях в докладе подчеркивается необходимость вынесения вопросов равноправия на первый план политики и программ, а также использования потенциального многократно усиливающего эффекта в плане расширения прав и возможностей на правовой и политической аренах.
At the meeting, the Global Steering Committee also endorsed the regional action plan for Asia and the Pacific and provided recommendations on the composition of a scientific advisory committee that will advise the global office on the methodological research programme. На этой сессии Руководящий комитет по Глобальной стратегии одобрил также Региональный план действий для Азиатско-Тихоокеанского региона и вынес рекомендации относительно состава Научно-консультативного комитета, который будет оказывать Глобальному управлению консультативную помощь по программе методологических исследований.
The following curriculum was developed for the adult education programme supervised by the Ministry of Culture, in cooperation with the Ministry of Educations: Ниже приведен учебный план, разработанный для программы образования взрослых, реализация которой осуществляется под контролем Министерства культуры совместно с Министерством образования:
The Team will discuss the implementation plan for the work envisaged for 2012-2013 in accordance with the programme of work of the UNECE Committee on Economic Cooperation (CECI) as agreed at its sixth session. Группа обсудит план осуществления работы, предусмотренной на 2012-2013 годы, в соответствии с программой работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции (КЭСИ), как это было решено на его шестой сессии.
Prior to the commencement of its programme of activities under the contract, each contractor is required to submit to the Secretary-General a contingency plan to respond effectively to incidents arising from its activities in the exploration area. Прежде чем начинать свою программу деятельности по контракту, каждый контрактор обязан представить Генеральному секретарю план чрезвычайных мер с целью эффективного реагирования на инциденты, вызванные деятельностью контрактора в разведочном районе.
The medium-term plan for the period 2002-2005 was the first one to reflect the application of a logical framework, providing the framework for the biennial programme budgets, as articulated in the PPBME. Среднесрочный план на 2002-2005 годы был первым планом, который отражал применение логической модели и был основой двухгодичных бюджетов по программам в соответствии с положениями ППБКО.
The results were translated into a road map for the future development and consolidation of the portal, which now guides the work of the programme under the UN-SPIDER Bonn office, where the portal is hosted and administered. По ее итогам был составлен план дальнейшего развития и совершенствования портала, на основе которого в настоящее время ведется работа в боннском отделении СПАЙДЕР-ООН, отвечающем за размещение и обслуживание портала.
The plan provides ESCAP members and associate members with guidance on actions that promote sustainable development in line with existing international agreements, and identifies how regional and international organizations may further assist States in the implementation of programmes for achieving sustainable development across the six programme areas. План служит для членов и ассоциированных членов ЭСКАТО ориентиром в их деятельности по содействию устойчивому развитию согласно существующим международным соглашениям и определяет, как региональные и международные организации могут оказывать дальнейшую помощь государствам в осуществлении ими программ по обеспечению устойчивого развития во всех шести программных областях.
Delegates will be invited to review and adopt the biennial evaluation plan and the draft programme of work for the ECE Forestry and timber subprogramme for 2014-2015. Election of officers Делегатам будет предложено рассмотреть и утвердить план двухгодичной оценки и проект программы работы по подпрограмме ЕЭК "Лесное хозяйство и лесоматериалы" на 2014-2015 годы.
As requested by the ITC Bureau on 20 June 2011, the Working Party should review and approve its traditional 4-year work plan for 2014 - 2018, in addition to the mandatory programme of work and biennial evaluation for 2014 - 2015 (see above). В соответствии с предложением Бюро КВТ от 20 июня 2011 года Рабочей группе следует пересмотреть и одобрить свой традиционный четырехлетний план работы на 2014-2018 годы в дополнение к обязательной программе работы и двухгодичной оценки за 2014-2015 годы (см. выше).
Information would be appreciated on the impact of the suicide prevention measures adopted by the State party at the federal, regional and community levels, including the 2007 plan of action and the French Community's five-year programme for 2004 - 2008. Просьба сообщить, какое влияние оказали меры, принятые государством-участником на федеральном, региональном и общинном уровнях по профилактике суицидального поведения, в частности План действий 2007 года и пятилетняя программа Франкоязычного сообщества на 2004-2008 годы.
For instance, UNDP is ready to revise its country programme procedures and UNFPA confirmed its plan to update its policies and procedures to reflect the standard operating procedures. Так, ПРООН готова пересмотреть свои процедуры в отношении страновых программ, а ЮНФПА утвердил план по обновлению своей политики и процедур с учетом стандартных оперативных процедур.