The Executive Director recommends that the Executive Board approve the medium-term financial plan as a framework of projections for 2004-2007, including the preparation of up to $492 million in programme expenditures from regular resources to be submitted to the Executive Board in 2005. |
Директор-исполнитель рекомендует Исполнительному совету утвердить среднесрочный финансовый план в качестве основы для прогнозов на 2004 - 2007 годы, включая подготовку к представлению Исполнительному совету в 2005 году материалов об ассигновании до 492 млн. долл. США на расходы по программам, покрываемые за счет регулярных ресурсов. |
These included updated formats for the logical framework matrix, project work plan and monitoring report, project annual and final progress reports, mid-term review report, and a new programme management plan format. |
К ним относятся обновленные форматы матриц логических рамок, рабочий план по осуществлению проектов и доклад по вопросам контроля, ежегодные и заключительные доклады о ходе осуществления проектов, доклады по среднесрочным обзорам и новый формат плана управления программами. |
The mid-term review recommended that the intercountry programme monitoring framework should be revised; indicators selected; baseline studies conducted; a monitoring and evaluation plan developed; and modalities for regular monitoring, evaluation and reporting established. |
В рамках среднесрочного обзора была сформулирована рекомендация относительно необходимости пересмотра рамок контроля межстрановых программ; был произведен отбор показателей; проведены базовые исследования; разработан план в области контроля и оценки; и созданы механизмы в области регулярного контроля, оценки и отчетности. |
In addition to the review of progress concerning the operational objectives, the CRIC workplan and programme include preparations for the first review of the strategic objectives of The Strategy, as well as the self-evaluating role of CRIC. |
Помимо рассмотрения хода реализации оперативных целей, план и программа работы КРОК включают подготовку к первому обзору стратегических целей Стратегии, а также самооценку деятельности КРОК. |
Such a plan should include a clear definition of the conservation objectives for the Clarion-Clipperton Fracture Zone, as well as a comprehensive environmental monitoring programme and the definition of a network of representative areas for environmental purposes. |
Такой план должен включать четкое определение природоохранных целей, устанавливаемых для зоны Кларион-Клиппертон, а также всеобъемлющую программу экологического мониторинга и определение сети репрезентативных участков, предназначенных для природоохранных нужд. |
To implement a Latin American and Caribbean literacy and post-literacy programme in those countries that wish to tackle this issue in order to eradicate illiteracy in the region by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals |
Подготовить план для Латинской Америки и Карибского бассейна по ликвидации неграмотности и последующему обучению в тех странах, которые намерены ликвидировать неграмотность в регионе к 2015 году в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
During the reporting period, the Institute completed the five-year expanded work programme for the period from 1 April 2005 to 31 March 2010, and commenced implementation of its first strategic plan for the next five-year period. |
За отчетный период Институт завершил осуществление пятилетней расширенной программы работы на период 1 апреля 2005 года - 31 марта 2010 года и начал осуществлять свой первый стратегический план на следующую пятилетку. |
A recent pivotal programme of actions to promote the inclusion of women in the labour market is the "Plan - Italy 2020", which has been adopted by the Minister for Equal Opportunities and the Minister of Labour and Social Affairs, in December 2009. |
Одной из важнейших программ по содействию включению женщин в рынок труда является разработанный недавно план "Италия 2020", который был принят в декабре 2009 года министром по вопросам равных возможностей и министром труда и социальных вопросов. |
It also established a 2007-2012 programme to mainstream GEP and non-discrimination, and on the basis of results from the 2008 survey of Institutional Culture with GEP and Non-discrimination it prepared a 2009-2012 action plan for the oil industry. |
Кроме того, подготовлена Программа институционализации гендерного подхода и принципа недопущения дискриминации на 2007 - 2012 годы и по результатам Опроса состояния институциональной культуры с учетом гендерных факторов и недопущения дискриминации (2008 год) разработан План действий в нефтяной отрасли на 2009 - 2012 годы. |
16 UNDAF roll-out countries adopted the new optional coherence tools included in the 2010 UNDAF guidelines: UNDAF action plan, common budgetary framework and country programme documents |
В 16 странах, где начато поэтапное введение РПООНПР, задействованы новые факультативные инструменты обеспечения слаженности, предусмотренные руководящими принципами РПООНПР 2010 года: план действий РПООНПР, общие рамки бюджетирования и общий документ по страновой программе |
The Presidential Decree on measures guaranteeing human and civil rights and freedoms, the State human rights programme and the National plan of action for the protection of human rights are crucial to the exercise of human rights and fundamental freedoms. |
В деле обеспечения прав и свобод человека важную роль сыграли Указ Президента "О мерах по обеспечению прав и свобод человека и гражданина", Государственная программа в области защиты прав человека и Национальный план деятельности по защите прав человека в Азербайджанской Республике. |
The programme for 2009 to 2013 focuses on: developing programmes for children; working to reform policies and legislation in social welfare and social development; developing social networks, services and institutions; social rehabilitation; and research and development. |
План работы Совета на 2009-2013 годы предусматривает разработку программ в интересах детей, содействие реформированию политики и законодательства в области социального обеспечения и социального развития, развитие социальных сетей, услуг и институтов, социальную реабилитацию и проведение исследований и разработок. |
A legal policy framework for the period 2010 - 2020 has been developed and approved, as has the National Plan of Action on Human Rights for 2009 - 2012, which offers a systematic programme for promoting human rights in the country. |
Разработаны и утверждены Концепция правовой политики Республики Казахстан на период с 2010 года по 2020 год и Национальный план действий в области прав человека в Республике Казахстан на 2009-2012 годы, представляющие собой системную и конкретную программу совершенствования обеспечения прав человека в стране. |
JS1 noted that in 2010, the Ministry of Education published the National Education Strategic Plan 2011-2030 which outlines a commendable programme of educational reform including a target of 88 per cent enrolment in basic education by 2015. |
В СП1 было отмечено, что в 2010 году Министерство образования опубликовало Стратегический план в области национального образования на 2011-2030 годы, в котором намечена достойная положительной оценки программа реформы образования, включая достижение цели в 88% обучаемых в сфере базового образования к 2015 году. |
Decides further that the Forum at its first session shall agree a work plan for addressing the work programme on the impact of response measures, and set particular milestones for making progress and delivering actions. |
постановляет далее, что этот Форум на своей первой сессии примет план работы по разработке программы работы в области воздействия мер реагирования, а также определит конкретные сроки для продвижения вперед и принятия мер. |
l. The Secretariat provides herewith information on the review of the proposed part two: biennial programme plan, of the strategic framework for the period 20122013 by relevant sectoral, functional and regional bodies. |
Секретариат настоящим представляет информацию об обзоре предлагаемой части второй: двухгодичный план по программам стратегических рамок на период 2012 - 2013 годов с разбивкой по соответствующим секторальным, функциональным и региональным органам. |
Alternatively, is there an ad hoc capacity-building programme or a plan for capacity-building activities in this area for relevant civil service staff? |
Или как вариант, имеется ли какая-либо специальная программа по формированию потенциала или план действий по формированию потенциала в этой области для соответствующих сотрудников гражданской службы? |
The Department of Education of the Generalitat of Catalonia has developed a gender policy and equal opportunity plan (2008-2011) and has a co-education programme which is applied in some fifty primary and secondary schools throughout Catalonia. |
Департамент образования правительства Каталонии разработал комплексный план гендерной политики и равенства возможностей (2008 - 2011 годы) и имеет программу совместного образования, которая применяется к пятидесяти центрам начального и среднего образования по всей Каталонии. |
Discussed the proposed programme of pilot projects on adaptation to climate change, including its support structure, and agreed to include it in the Convention's workplan for 2010 - 2012; |
Ь) обсудило предложенную программу экспериментальных проектов по адаптации к изменению климата, включая ее вспомогательную структуру, и решило включить ее в план работы по осуществлению Конвенции на 20102012 годы; |
The Government is aware of the barriers for equality of women and, in its government programme, agreed to issue a National Action Plan (NAP) for the Equality of Women and Men in the Labour Market. |
ЗЗ. Правительству известно о препятствиях, стоящих на пути обеспечения равенства женщин и мужчин, и оно приняло решение в рамках своей государственной программы издать национальный план действий (НПД) по обеспечению равенства женщин и мужчин на рынке труда. |
The three ongoing development programmes - the border areas development programme, the 24 special development zones and the integrated rural development plan - have been incorporated into the national plan of action for the MDGs. |
Три осуществляемые в настоящее время программы в области развития - программа развития приграничных районов, 24 особые зоны развития и план интегрированного развития сельских районов - были включены в национальный план действий по достижению ЦРДТ. |
A national programme to prevent and combat violence against women had been adopted in the period 2009 to 2013, and a plan of action to protect women and combat violence against women at the national and local levels had been introduced by the General Secretariat for Gender Equality. |
На период 2009-2013 годов была принята Национальная программа по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним, а Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства разработал План действий по защите женщин и борьбе с насилием в отношении женщин для осуществления на национальном и местном уровнях. |
110.41. Set out a clear pathway to meet the goal of ending child poverty in the UK by 2020 as stated in the Coalition's programme for government (Norway); |
110.41 сформулировать четкий план для достижения цели ликвидации нищеты среди детей в Соединенном Королевстве к 2020 году, как указывается в программе коалиции для правительства (Норвегия); |
Underscores the importance of support for capacity-development in programme countries and notes that the plan intends to identify concrete methodologies and measurements that underpin capacity development; |
подчеркивает важность поддержки усилий по созданию потенциала в странах осуществления программ и отмечает, что план призван определить конкретные методологии и параметры, на основе которых должна осуществляться деятельность по созданию потенциала; |
The plan sets out strategic and interdependent initiatives based on four levers of change identified at UNRWA, namely programme management, human resources management, organizational processes and systems, and leadership and management. |
Этот план предусматривает осуществление стратегически важных и взаимозависимых инициатив в четырех сферах деятельности БАПОР, где необходимы изменения, а именно: управление программами, управление людскими ресурсами, организационные процессы и системы и руководство и управление. |