| The Government of Turkmenistan, together with UNHCR, is implementing an ad hoc programme of assistance to refugees that is based on a joint plan of action. | Правительство Туркменистана совместно с УВКБ осуществляет конкретную программу оказания помощи беженцам, в основу которой заложен план совместных действий. |
| The strategic plan and work programme 2000-2003 was presented and discussed at an inter-agency brainstorming workshop held in New York on 3 and 4 May 1999. | Стратегический план и программа работы на 2000-2003 годы были представлены и обсуждены на межучрежденческом научно-практическом семинаре, проходившем в Нью-Йорке 3 и 4 мая 1999 года. |
| INSTRAW presented a discussion paper on emerging trends and challenges as well as the strategic plan and work programme 2000-2003, and received valuable inputs from the participants. | МУНИУЖ представил на обсуждение доклад о возникающих тенденциях и проблемах, а также стратегический план и программу работы на 2000-2003 годы и ознакомился с ценными замечаниями участников семинара. |
| The Equal Opportunity Plan for Women, 1994-1999, prepared by SERNAM, has been incorporated into the Chilean Government's programme. | Разработанный Национальным управлением по делам женщин План обеспечения равных возможностей для женщин на 1994-1999 годы стал составной частью программы правительства Чили. |
| Implementation of the national health programme's birth spacing action plan; | Осуществлять план действий национальной санитарной программы по установлению интервалов между рождениями. |
| That plan was a programme for the development of infrastructure and creation of jobs, and also the improvement of the socio-economic situation of refugees in all spheres of activity of UNRWA. | Этот план является программой развития инфраструктуры и создания рабочих мест, а также улучшения социально-экономического положения беженцев во всех областях деятельности БАПОР. |
| A detailed plan for the next phase of programme development and a comprehensive development plan for the region were prepared. | Разработан подробный план осуществления следующей стадии программы развития, а также всеобъемлющий план развития для этого региона. |
| Slovakia supports IAEA programme "93 + 2", which represents the utilization of modern advanced verification techniques for better confidence building in future. | Словакия поддерживает разработанную МАГАТЭ "Программу 93+2", представляющую собой план использования сложных современных методов проверки в целях укрепления доверия в будущем. |
| ESCAP is developing a strategy and a plan of action to further mainstream a gender perspective into its work programme; | ЭСКАТО разрабатывает стратегию и план действий для более активного учета гендерной проблематики в своей программе работы; |
| The crowning achievement of these programmes was the institution of a gender training programme covering five years. | По результатам этих программ будет разработан пятилетний план обучения в области гендерной проблематики. |
| The workplan and budget form part of a joint programme document, which also details roles and responsibilities of partners in coordinating and managing the joint activities. | План работы и бюджет являются частью совместного программного документа, в котором также определены роль и ответственность партнеров в координации и осуществлении совместных мероприятий. |
| With the goal of strengthening accountability, UNFPA has introduced new management tools including results-based budgeting, balanced scorecards, office management plans, and new programme modalities. | В целях укрепления подотчетности ЮНФПА внедрил новые управленческие инструменты, включая составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, сбалансированную систему учета результатов, план управленческой деятельности и новые методы осуществления программы. |
| Fully compliant with the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, the plan will contribute to improving programme focus and alignment and to coordination within and outside the United Nations system. | Этот план, который в полной мере согласуется со среднесрочным стратегическим и организационным планом на 2008-2013 годы, будет способствовать приданию большей целенаправленности программам и согласованию программ, а также координации деятельности как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
| It lays out goals and objectives, a comprehensive policy framework, an investment plan and an operational programme of work with specific expenditure plans. | В контексте такого подхода предусматриваются цели и задачи, комплексные рамки осуществления политических стратегий, инвестиционный план и оперативная программа работы наряду с конкретными планами несения расходов. |
| 99/13 UNFPA workplan for 2000-2003 and programme expenditure | 99/13 План работы ЮНФПА на 2000-2003 годы и полномочия на утверждение |
| An integrated monitoring and evaluation plan will be developed for the coordination of research, monitoring and evaluation of the programme. | Для координации научно-исследовательской деятельности, контроля и оценки программы будет разработан комплексный план контроля и оценки. |
| Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in UN-HABITAT's calendar, had not been included in the biennial programme plan. | Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Всемирный форум по вопросам городов, являющийся важным событием в календаре ООН-Хабитат, не был включен в двухгодичный план по программам. |
| The memorandum of understanding took account of the possible need for modifications to be made to the distribution plan or to the scale of the programme. | В Меморандуме о взаимопонимании была учтена возможная необходимость внесения изменений в план распределения и масштабы программы. |
| The Plan of Action will be reviewed and updated as appropriate, consistent with Economic and Social Council resolution 2000/35 and the multi-year programme of work. | План действий будет пересматриваться и, в случае необходимости, обновляться в соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета и многолетней программой работы. |
| In the Committee's opinion, there is a need for a plan and programme of work and its structure to be implemented in a specific time frame. | По мнению Комитета, необходимы план и программы работы и соответствующая структура с конкретными сроками осуществления. |
| In October, Trocaire held a workshop for nine human rights groups to help them identify needs and plan a programme of capacity-building. | В октябре организация "Трокер" организовала семинар для девяти групп по правам человека, с тем чтобы помочь им выявить потребности и наметить план программы по наращиванию потенциала. |
| The programme has an administrative structure which provides training and education for patients and their families, and supplies them with highly pure biological products. | Для этой цели была определена организационная структура, сформулирован план подготовки кадров на национальном уровне и просвещения больных и их семей, а также обеспечено их снабжение высококачественными и биологически чистыми продуктами. |
| Working with the OECD secretariat, the bureau formulates a biennial schedule of projects which might be included in the overall programme of work of CSTP. | Вместе с секретариатом ОЭСР бюро составляет двухгодичный план проектов, которые могут быть включены в общую программу работы КПНТ. |
| Integrated Child Development Services: as a nation-wide programme continues to be the major intervention for the overall development of children below 6 years of age and expectant and nursing mothers. | Комплексный план оказания услуг в сфере детского развития: основная общенациональная программа, в рамках которой реализуется масштабный комплекс мер по развитию и поддержке детей младше 6 лет, а также беременных женщин и кормящих матерей. |
| The Administration informed the Board that in most cases, work plans were prepared when the programme planner felt the need for one. | Администрация сообщила Комиссии, что во многих случаях планы работы готовятся тогда, когда, по мнению планирующего программу сотрудника, такой план необходим. |