This programme supports the Economic Community of West African States (ECOWAS) regional action plan against drug trafficking and organized crime through collaboration among international stakeholders. |
Данная программа поддерживает региональный план действий Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью на основе сотрудничества международных заинтересованных сторон. |
A reintegration programme cannot match the breadth, depth or duration of a long-term reintegration process, making the concept of national ownership critical. |
Программа реинтеграции не может соответствовать масштабам, глубине или продолжительности процесса долгосрочной реинтеграции, что выдвигает на передний план концепцию национальной ответственности. |
The programme was fully incorporated into a national strategy (National Development Plan of Zambia, Private Sector Development Initiative) and demand-driven. |
Эта программа была полностью интегрирована в национальную стратегию (Национальный план развития Замбии, Инициатива по развитию частного сектора) и была разработана с учетом потребностей страны. |
It is envisioned that during 2013, the programme management firm could develop an overall detailed project implementation and phasing plan inclusive of all financial implications. |
Предполагается, что в течение 2013 года фирма по управлению программой могла бы разработать подробный генеральный проект осуществления работ и поэтапный план, включая все финансовые последствия. |
By the end of 2009, a total of 87 programme countries had integrated HIV and AIDS education into national secondary school curricula, up from 56 in 2005. |
К концу 2009 года просвещение по вопросам ВИЧ и СПИДа было включено в национальный учебный план средней школы в общей сложности 87 стран, осуществляющих программы, против 56 стран в 2005 году. |
They agreed on the urgent need for a concerted effort in developing and implementing a region-wide capacity-building programme and mapped out a tentative action plan. |
Они согласились с настоятельной необходимостью согласованных усилий в разработке и реализации охватывающей весь регион программы по усилению потенциала, а также наметили предварительный план действий. |
The Working Group asked the Bureau, with the support of the secretariat, to draft the outline programme for the meetings in June 2011. |
Рабочая группа просила Президиум подготовить при поддержке секретариата план программы совещаний в июне 2011 года. |
The workplan contains eight programme areas: |
План работы включает следующие восемь программных областей: |
There, we will adopt important documents: the Vientiane Declaration, a plan of action, a work programme for 2011, and reporting mechanisms. |
На Совещании будет принят ряд важных документов: Вьентьянская декларация, план действий, программа работы на 2011 год, а также документ о механизмах отчетности. |
(c) With partner governments and key stakeholders, develops a costed evaluation plan attached to programme documents. |
с) вместе с сотрудничающими правительствами и основными заинтересованными сторонами подготавливают план оценки со сметой расходов, прилагаемый к документам по программе. |
Staff professional development sessions were held in both primary and secondary schools to disseminate this programme and to include it in the School Development Plan. |
В начальных и средних школах состоялись семинары, посвященные повышению квалификации преподавательского состава, цель которых состояла в распространении этой программы и включении ее в план развития школьного образования. |
The Secretary-General was to submit a unified disaster recovery and business continuity plan in the context of the proposed programme budget for 2012-2013. |
Генеральный секретарь должен представить единый план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем в контексте предлагаемого бюджета по программам на 2012 - 2013 годы. |
To these measures we must add the adoption of a national programme on food security, which includes a nutrition plan aimed at relaunching the agricultural, livestock and fisheries sectors. |
К этим мерам необходимо добавить принятие национальной программы продовольственной безопасности, которая включает план обеспечения населения продовольствием, нацеленный на новый подъем земледелия, скотоводства и рыболовства. |
The action plan of the new Government of Ukraine and the programme of reforms initiated by me as President both have a social orientation. |
План действий нового правительства Украины и программа реформ, предложенная мною после вступления в должность президента, ориентированы на развитие социальной сферы. |
See attached diagram to be used as a guideline for scheduling a monthly programme of work |
Ниже прилагается план в качестве ориентира для составления расписания месячной программы работы |
The CPAP includes an integrated monitoring and evaluation plan to facilitate performance measurement against agreed results by both UNICEF and country programme partners. |
В этот план также включены аспекты интегрированного плана по контролю и оценке, что облегчает оценку результативности на основе показателей, согласованных между ЮНИСЕФ и партнерами по страновой программе. |
The majority of the 169 recommendations were already part of the various plans to be implemented in the Government's five-year programme and its economic and social plan. |
Большинство из 169 рекомендаций уже включены в различные планы, подлежащие осуществлению по линии пятилетней программа правительства, а также в план социально-экономического развития. |
Parliaments should take into account the strategic plan and/or annual programme of activities submitted by the NHRI when discussing budget proposals to ensure financial independence of the institution. |
Парламенты должны принимать во внимание стратегический план и/или ежегодную программу мероприятий, представленные НПЗУ, при планировании бюджета, чтобы обеспечить финансовую независимость данного учреждения. |
A key initiative involved strengthening partnerships with municipalities and NGOs under the Mexico Plan of Action's "Cities of Solidarity" programme and promoting their engagement in the Plan. |
Одна из ключевых инициатив предусматривала укрепление партнерских связей с муниципалитетами и НПО в рамках программы "Города солидарности", включенной в План действий, принятый в Мехико, и поощрение их участия в реализации этого плана. |
The Note would be subjected to the same in-house review and discussions as the biennial programme plan. |
Стратегический план будет подвергаться такому же внутреннему обзору и обсуждению, как и двухгодичный план по программам. |
According to the UNICEF programme, policy and procedure manual, all offices are requested to develop such a plan and keep it updated. |
В методическом руководстве ЮНИСЕФ по разработке программ, политике и процедур указывается на необходимость того, чтобы все отделения разработали такой план и вносили в него соответствующие коррективы. |
the reasons why the plan and/or programme approved was chosen, taking into account other alternative possibilities examined, |
причин, по которым были выбраны и утверждены план и/или программа, с учетом других рассмотренных альтернативных возможностей, |
At this meeting, the LEG should review its work programme and plan activities for 2007 in keeping with SBI 25 conclusions. |
На этом совещании ГЭН следует рассмотреть свою программу работы и план действий на 2007 год с учетом выводов, сделанных на двадцать пятой сессии ВОО. |
Lower funding scenarios are unlikely to deliver the Medium-term Strategic and Institutional Plan beyond what is already contemplated in the existing work programme and budget. |
Представляется маловероятным, чтобы сценарии меньших объемов финансирования позволили осуществлять Среднесрочный стратегический и институциональный план шире, нежели это уже предусмотрено существующей программой работы и составленным бюджетом. |
A strategic plan should be developed for financing the programme in the long term. |
с) Следует разработать стратегический план для финансирования программы в долгосрочной перспективе. |