Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
The National Action Plan for Children includes measures to tackle the problems of children with limited capabilities; a federal target programme for disabled children was begun in 1993. Мероприятия по решению проблем детей с ограниченными возможностями включены в Национальный план действий в интересах детей до 2000 года; начиная с 1993 года реализуется федеральная целевая программа "Дети-инвалиды".
That plan reinforced another major programme of social reform undertaken by the Government which aimed at responding to the basic needs of the poorest and most vulnerable groups of society. Этот план будет осуществляться совместно с другой реализуемой правительством крупной программой социальных реформ, цель которой заключается в удовлетворении основополагающих потребностей самых бедных и самых уязвимых групп общества.
In the present case, the Vienna Declaration, the medium-term plan, the High Commissioner's mandate and efficient use of resources all support a unified Secretariat structure servicing the human rights programme. В данном случае Венская декларация, среднесрочный план, мандат Верховного комиссара и эффективное использование ресурсов - все эти элементы служат аргументом в пользу создания единой структуры Секретариата по обслуживанию программы в области прав человека.
Accordingly, the plan was predicated on a congruence between programmatic and organizational structures, so as to ensure that responsibility for the delivery or a programme and for achieving the envisaged results was clearly identified. В соответствии с этим план построен на принципе увязки программных и организационных структур, с тем чтобы четко определить ответственность за осуществление программы и достижение намеченных результатов.
Key human resources issues, such as geographical distribution and gender balance in the Secretariat, a succession programme to cope with projected retirements over the next decade and a needed change in the management culture of the Organization came to the fore. На первый план выдвинуты такие ключевые проблемы, касающиеся людских ресурсов, как географическое распределение и соотношение мужчин и женщин в Секретариате, программа преемственности для решения проблем, связанных с прогнозируемым выходом на пенсию в течение следующего десятилетия, и необходимые изменения в культуре управления Организации.
Mr. Ballaman informed the Executive Body that the ad hoc expert group on POPs had held its first meeting on 6-8 November 2000 in The Hague (Netherlands) and developed a detailed work programme. Г-н Балламан проинформировал Исполнительный орган о том, что специальная группа экспертов по СОЗ провела свое первое совещание 6-8 ноября 2000 года в Гааге (Нидерланды) и разработала подробный план работы.
The Special Committee welcomes the Secretariat's assurances that vacancies will be announced to Member States in a more timely fashion in future, as well as the plan to implement a three-year cyclical recruitment/rotation programme. Специальный комитет приветствует данные Секретариатом заверения насчет того, что в будущем вакансии будут объявляться государствам-членам более своевременно, а также план осуществления трехгодичной программы цикличного набора/ротации.
To that end, it must create an accountable and transparent management system, including a strategic organizational plan with a clearly articulated programme of work, and prepare concise and comprehensive annual reports on its finances and activities. Для достижения этой цели Управлению необходимо создать подотчетную и транспарентную систему управления, включающую стратегический организационный план с четко сформулированной программой работы, а также подготавливать сжатые, но всесторонние ежегодные доклады о своих финансах и осуществляемой деятельности.
In August 2003, after two years of investigation, the Commission presented its final report, containing a comprehensive reparations plan that the Peruvian Government has begun to carry out through a collective peace and development programme. В августе 2003 года после двух лет расследований Комиссия представила заключительный доклад, содержащий всеобъемлющий репарационный план, который правительство Перу начало осуществлять на основе коллективной программы обеспечения мира и развития.
To implement the strategy, an in-service training programme for the entire staff of the Department of Employment was devised and introduced in 1997. В рамках разработки этой стратегии был составлен и в 1997 году начал осуществляться план непрерывного профессионального обучения всех категорий сотрудников Министерства по вопросам занятости.
(b) The programme of work of ITC would continue to be based on the United Nations medium-term plan for the period 1998-2001, as approved by the General Assembly in resolution 51/219 of 18 December 1996. Ь) основой для разработки программы работы ЦМТ по-прежнему будет являться среднесрочный план Организации Объединенных Наций на период 1998-2001 годов, утвержденный Генеральной Ассамблеей в резолюции 51/219 от 18 декабря 1996 года.
It would also be based on the WTO programme of technical cooperation (currently included in the three-year plan for 1997-1999); Эта программа работы будет основываться также на программе технического сотрудничества ВТО (в настоящее время включенный в трехлетний план на 1997-1999 годы);
To coordinate conditions internal and external to the development of the project and to elaborate a plan of action for overcoming the obstacles to women's integration in the programme. Систематизировать условия внешнего и внутреннего характера, необходимые для осуществления проекта, и сформулировать план действий по преодолению препятствий, мешающих вовлечению женщин в СПО.
The more operational activities included the plan of action against racism and intolerance, and the programme of confidence-building measures aimed at promoting cooperation between minorities and other groups in areas of actual or potential conflict. К числу мероприятий оперативного характера относятся план действий по борьбе с расизмом и нетерпимостью и программа мер укрепления доверия, направленная на поощрение сотрудничества между меньшинствами и другими группами в областях фактических или потенциальных конфликтов.
The human resources action plan is a key element of the management objectives the Secretary-General discusses with each programme manager and records in his or her performance management plan. План действий в области людских ресурсов является одним из ключевых элементов управленческих задач, обсуждаемых в ходе бесед Генерального секретаря с каждым руководителем программы и отражаемых в его/ее плане организации служебной деятельности.
Action plans agreed upon in the context of human resources planning meetings focus on objectives related to enhancing the competencies and skills of staff and are recorded as an element of the programme management plan. Планы действий, согласованные в контексте совещаний по планированию людских ресурсов, ориентированы на цели, связанные с совершенствованием профессиональных качеств и навыков персонала, и они включаются в качестве одного из элементов в план управления реализацией программы.
A review of the programme budget for the biennium 2002-2003 shows that there are references to the medium-term plan in the overview to each budget section and subprogramme. Анализ бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов показывает, что в общем обзоре по каждому разделу и подпрограмме бюджета содержатся ссылки на среднесрочный план.
It dawned on us that we needed to put in place, as a matter of urgency, a strategic plan and systematic programme on education for a culture of peace. Мы осознали, что нам необходимо как можно скорее разработать стратегический план и систематическую программу образования в целях формирования культуры мира.
The Special Committee's work programme on Tokelau included the idea of sustainable governance, sustainable development and sustainable partnership and this had led Tokelau to develop a three-year strategic plan. Рабочая программа Специального комитета по Токелау предусматривает обеспечение устойчивого управления, устойчивого развития и устойчивого партнерства, и это побудило Токелау разработать трехлетний стратегический план.
The Ministry has many policies that provide assistance to women, including six weeks' paid parental leave, a family liaison co-ordinator, flexible employment hours, a childcare reimbursement scheme, and a mentoring programme. Министерство имеет целый ряд программ предоставления помощи женщинам, в том числе шестинедельный оплачиваемый отпуск матерям, услуги координатора по вопросам семейных связей, гибкие рабочие часы, план компенсации расходов по уходу за ребенком, программа наставничества.
China Society for Human Rights Studies indicated that amendments to the three main litigation laws including the Criminal Litigation Law have been put on the agenda of 5-year legislative programme of the National People's Congress. Китайское общество по исследованиям в области прав человека сообщило о том, что в план действий по осуществлению пятилетней программы развития законодательства Всекитайского собрания народных представителей был включен вопрос о внесении поправок в три основные процессуальные кодекса, включая Уголовный процессуальный кодекс.
The Prime Minister formally presented the stabilization plan for the East to international partners on 9 June in Kinshasa, and we are awaiting a presidential decree establishing its steering committee and provincial coordination mechanisms, which subsume the previous structures of the Amani programme. Премьер-министр 9 июня в Киншасе официально представил международным партнерам план стабилизации для восточных районов, и мы ожидаем президентского указа о создании руководящего комитета и координационных механизмов в провинциях, которые заменят предыдущие структуры программы «Амани».
In the late 1990s, UNICEF supported the inclusion of community school and gender-related components in the basic education sector plan in Zambia, based on pilot experience from its ongoing programme of cooperation. В конце 90х годов, основываясь на своем опыте осуществления в экспериментальном порядке действующей программы сотрудничества, ЮНИСЕФ помог включить в план развития сектора базового образования Замбии компоненты, касающиеся общинных школ и проблем гендерного характера.
In view of General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, and subsequent to the prior individual audits of the regional commissions, the medium-term plan has been replaced by the biennial programme plan, scheduled for mid-February of every even-numbered year. С учетом резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года и результатов предыдущих ревизий региональных комиссий среднесрочный план был заменен двухгодичным планом по программам, представляемым в середине февраля каждого четного года.
Training: In the Work Plan five days training for maximum 12 participants was originally planned; in view of the great interest shown, a complete training programme was rescheduled. Профессиональное обучение: План работы первоначально предусматривал проведение пятидневного курса обучения для не более чем 12 участников; с учетом значительного интереса план учебной программы был полностью изменен.