The "Gender and Health Alliance" has drawn up a strategic plan for awareness raising, teaching and research, with the aim of launching a widely supported programme in two years' time. |
Альянсом "Гендерные аспекты и здравоохранение" был разработан стратегический план повышения осведомленности и проведения профессиональной подготовки и исследований, с тем чтобы через два года приступить к осуществлению широкомасштабной программы в данной области. |
At the first part of its sixty-sixth session, held from 5 May to 6 June 2014, the Commission took note of the proposed biennial programme plan. |
На первой части своей шестьдесят шестой сессии, проходившей 5 мая - 6 июня 2014 года, Комиссия приняла к сведению предлагаемый двухгодичный план по программе. |
The action plan, articulated in a comprehensive technical assistance, training and research programme, and defining the governance framework to steer the implementation of the Global Strategy, was subsequently presented and endorsed at the forty-third session of the Commission in 2012. |
План действий, который излагается во всеобъемлющей программе технической помощи, подготовки кадров и исследований и в котором определены структуры управления для руководства осуществлением Глобальной стратегии, был впоследствии представлен и одобрен на сорок третьей сессии Комиссии в 2012 году. |
CAT urged Senegal to ensure that the programme on gender violence and human rights and the related national action plan include access to shelter, medical and psychological assistance, and reintegration programmes. |
КПП настоятельно призвал Сенегал обеспечить, чтобы программа по борьбе с гендерным насилием и поощрению прав человека и связанный с ней национальный план действий предусматривали доступ к приюту, к медицинской и психологической помощи, а также программы реинтеграции. |
Besides, the National Assembly has decided to have the plan on amendment of the Ordinance on Religions and Beliefs in the law and ordinance establishment programme of the XIII National Assembly. |
Кроме того, Национальное собрание постановило включить план внесения поправок в Закон о религии и вероисповедании в программу рассмотрения законопроектов Национального собрания 13-го созыва. |
The new regional programme should include a monitoring and evaluation framework with clear indicators and consistent baselines and targets and a plan for evaluations of strategic initiatives. |
Новая региональная программа должна включать в себя систему мониторинга и оценки с четкими показателями и согласующимися базовыми и целевыми уровнями, а также план оценки стратегических инициатив. |
The regional programme does not yet have a plan to strategically promote and integrate learning inform decision-making in a better and more timely fashion, linking planning, monitoring and evaluation into learning processes through knowledge management and strategic communication routes. |
В региональной программе пока отсутствует план стратегического содействия и включения обретенных знаний в процесс более правильного и своевременного принятия решений, связывающий планирование, мониторинг и оценку в процессы обучения за счет управления знаниями и стратегических коммуникаций. |
She assured Board members that the more focused strategic plan, 2014-2017, with a reduced number of outcomes, would facilitate UNDP efforts to respond to programme country needs in line with national ownership and according to UNDP comparative advantages. |
Она заверила членов Совета в том, что более конкретный стратегический план на 2014 - 2017 годы с меньшим числом конечных результатов будет способствовать усилиям ПРООН по реагированию на потребности стран осуществления программ с соблюдением принципа национальной ответственности и с учетом сравнительных преимуществ ПРООН. |
To navigate through this process efficiently, UNFPA instituted a comprehensive change management plan, which included: (a) management of an early separation programme; and (b) job matching and job fair exercises. |
В целях рационального проведения реорганизации в ЮНФПА был разработан комплексный план осуществления преобразований, который предусматривал: а) организацию программы досрочного прекращения службы и Ь) работу по классификации и набору персонала. |
SICCI has developed a work plan for this programme (targeting private & public sector) which is yet to be finalised and approved by the SICCI board through the steering committee. |
ТППСО был разработан план работы для реализации данной программы (направленной на частный и государственный сектор), который ожидает окончательной доработки и утверждения со стороны правления ТППСО через руководящий комитет. |
A programme of measures to put the strategy into practice, which had been discussed beforehand by members of the Government, experts and leaders of various religious and ethnic communities, was due to be approved by April 2013. |
К апрелю 2013 года должен быть принят план мероприятий по ее реализации, который был предварительно обсужден с членами правительства, экспертами и лидерами различных религиозных и этнокультурных организаций. |
In 2004, following the adoption of its plan, UNESCO organized a workshop for gender focal points and later developed a comprehensive capacity development programme for gender mainstreaming in various sector programmes, with implementation scheduled to start in May 2005. |
В 2004 году после принятия своего плана ЮНЕСКО организовала для координаторов по гендерным вопросам семинар, а затем разработала комплексный план организационного укрепления гендерных структур различных профильных программ, осуществление которого начнется в мае 2005 года. |
Since 2003, references have been checked, and there is now a programme of staff visits to all new applicants as well as to NGOs that have received support. |
С 2003 года вся информация проверяется и в настоящее время существует план посещения сотрудниками всех новых заявителей, а также НПО, получивших субсидии. |
It welcomed the public policies to eradicate poverty and hunger, namely the Eradication of Absolute Poverty programme and the Food Security Strategic Plan. |
Она приветствовала меры государственной политики, направленные на искоренение нищеты и голода, а именно программу ликвидации нищеты и стратегический план обеспечения продовольственной безопасности. |
The Ministry of Culture and Information of the Republic of Kazakhstan developed a plan of action for 2011-2013 in the context of the State language development programme 2011-2020. |
Министерством культуры и информации Республики Казахстан в рамках Государственной программы развития языков на 2011 - 2020 гг. разработан План мероприятий на 2011 - 2013 гг. |
These schools are apart from the educational system of Montenegro, because they are directly managed by religious communities, they determine the programme and lesson plans by themselves, as well as choose teaching staff for its implementation. |
Такие школы отделены от системы образования Черногории, поскольку они напрямую управляются религиозными общинами; они сами устанавливают учебную программу и план занятий, а также отбирают преподавательский состав. |
Monaco had encouraged some important Timorese initiatives, including the programme to support victims, the national plan for education 2011 - 2015 and the 2010 Act on the eradication of violence against women. |
Монако признало некоторые важные инициативы Тимора-Лешти, включая программу по поддержке жертв, национальный план в области образования на 2011-2015 годы и Закон 2010 года об искоренении насилия в отношении женщин. |
Argentina commended the National Strategic Plan for HIV Prevention and Control 2008-2013 and the establishment and application of the Identification, Stabilisation, Enablement and Empowerment (ISEE) Bridge programme focusing on poverty reduction. |
Аргентина приветствовала Национальный стратегический план по профилактике ВИЧ и борьбе с ним на 2008-2013 годы и принятие и применение программы "Мост для идентификации, стабилизации, развития возможностей и потенциала" (ИСРВП), посвященной сокращению масштабов нищеты. |
Moreover, the Fund has trained over 200,000 young entrepreneurs, supported thousands of youth to take up jobs overseas through the Youth Employment Scheme Abroad programme. |
Кроме того, Фонд подготовил более 200000 молодых предпринимателей, оказал поддержку тысячам молодых людей в трудоустройстве за рубежом через программу "План трудоустройства молодежи за рубежом". |
The current workplan for the UN-SPIDER programme was especially relevant in that context, as were the Outer Space Committee's efforts to enhance cooperation with various Earth observation programmes around the globe. |
В этой связи нынешний план работы для программы СПАЙДЕР-ООН является особенно актуальным, как и усилия Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по расширению сотрудничества с различными программами наблюдения Земли на всей планете. |
Finding 12: The trade-offs between corporate priorities and the demands of programme partners and competing programming frameworks have added challenges to UNDP use of the Strategic Plan in providing direction. |
Вывод 12: Поиск компромиссов между приоритетами организации и потребностями партнеров по программам и конкурирующими между собой рамками программирования привносит дополнительные проблемы с точки зрения того, как ПРООН использует стратегический план для определения направлений деятельности. |
The annual work plan sets out "the activities which will be undertaken during the year in order to reach the results specified in the agency's country programme action plan". |
Годовой план работы содержит описание "деятельности, которая будет осуществляться на протяжении года в целях достижения результатов, предусмотренных учреждением в плане действий страновой программы". |
The Secretariat would like to see the medium-term programme framework achieve the same status as the Business Plan had in 1997, and he therefore called on Member States to take part in drafting proposals and to adopt those to which they attached greatest importance. |
Секретариат хотел бы, чтобы рамки среднесрочной программы получили такой же статус, как и План действий в 1997 году, поэтому он призывает государства - члены принять участие в разработке предложений и утвердить те из них, которые они сочтут наиболее важными. |
In implementing the EU border guard basic training programme, the national curriculum will be expanded to include topics on the issues of human rights. |
При осуществлении базовой программы ЕС по подготовке пограничников, будет расширен национальный учебный план, который будет включать вопросы, относящиеся к правозащитной тематике. |
Efforts are also being made to ensure that the UNEP programme of work is compatible with the United Nations medium-term plan for 2002 - 2005 and with relevant directives from the General Assembly. |
Он также стремится к тому, чтобы программа работы ЮНЕП вписывалась в среднесрочный план Организации Объединенных Наций на 2002-2005 годы и не противоречила надлежащим директивам Генеральной Ассамблеи. |