Slovenia commended Madagascar for having ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and for having adopted the Plan of Action for the World Programme for Human Rights Education. |
Словения выразила удовлетворение тем, что Мадагаскар ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда и принял план действий по реализации Всемирной программы образования в области прав человека. |
Uruguay had launched a national plan of action against racism and discrimination based on the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Уругвай принял национальный план действий по борьбе с расизмом и дискриминацией на основе положений Дурбанской декларации и Программы действий. |
The action plan underwent a preliminary assessment, as a result of which a report was published on the website for the Multiculturalism Programme. |
План действий прошел предварительную оценку, в результате которой на веб-сайте Программы по обеспечению мультикультурализма был опубликован доклад. |
The Partnership Programme was launched at the sixth meeting of the Conference of Parties and was integrated as a priority cluster activity in the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention. |
Программа по развитию партнерства была провозглашена на шестом совещании Конференции Сторон и включена в качестве одного из приоритетных направлений деятельности в Стратегический план по осуществлению Базельской конвенции. |
The action plan was envisaged as a work in progress, to be revised annually with the aim of monitoring and analysing the implementation of the Programme. |
План действий задуман как динамичный документ, который будет ежегодно пересматриваться с целью мониторинга и оценки хода осуществления Программы. |
This in effect also represents a long-term plan of action for the implementation of the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society. |
По сути он представляет собой также долгосрочный план действий по осуществлению Рамочной программы интеграции рома в болгарское общество на основе равенства. |
A National Adaptation Programme of Action identifying the country's immediate needs in respect of climate change had been incorporated into that Plan. |
План включает Национальную программу адаптации, содержащую перечень первоочередных задач, которые предстоит решить в условиях изменения климата. |
While the Ministry of Justice together with the United Nations Development Programme has devised a strategic plan to improve the court system, it is evident that further resources are required to implement these strategies. |
Хотя министерство юстиции вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций и разработало стратегический план совершенствования судебной системы, представляется очевидным, что для осуществления этих стратегий потребуются дополнительные ресурсы. |
It had incorporated the MDGs and the Brussels Programme of Action targets into its sixth five-year socio-economic development plan and had established a number of priority programmes and projects to support the plan's implementation. |
Страна включила ЦРДТ и цели Брюссельской программы действий в свой шестой пятилетний план социально-экономического развития и разработала ряд первоочередных программ и проектов для поддержки выполнения этого плана. |
Following the recommendation of the Committee for Programme and Coordination, the General Assembly adopted the plan in its resolution 51/219 of 18 December 1996. |
В соответствии с рекомендацией КПК Генеральная Ассамблея в своей резолюции 51/219 от 18 декабря 1996 года приняла этот план. |
Since 1974, when the World Population Programme of Action was adopted at the World Population Conference at Bucharest, dramatic demographic changes have occurred. |
После 1974 года, когда на Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте был принят Всемирный план действий в области народонаселения, произошли крупные демографические перемены. |
National Gender Programme Framework (NGPF) and Plan of Action (POA) |
Рамочная национальная программа по гендерной проблематике и План действий |
In addition, the Social Housing Programme has set up "Plan Vida" (Plan for Life) to eradicate extreme poverty. |
Кроме того, ПСЖ разработала план "Жизнь" по искоренению крайней нищеты. |
According to UNEP, approximately 70 countries have already developed or are in the process of developing a national plan for the implementation of the Global Programme of Action. |
По данным ЮНЕП, примерно в 70 странах уже разработан или разрабатывается национальный план осуществления Глобальной программы действий. |
The Mesoamerica Project (former Puebla-Panama Plan), the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America and the Central Asia Regional Economic Cooperation Programme pursue transport development objectives. |
Центральноамериканский проект (ранее План Пуэбло Панама), Инициатива по интеграции региональной инфраструктуры в Южной Америке и Региональная программа экономического сотрудничества в Центральной Азии имеют своей целью развитие транспорта. |
The United Nations Human Settlements Programme, along with international non-governmental organizations, suggested a plan based on principles of sustainable urbanization, slum prevention and incremental upgrading. |
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам вместе с международными неправительственными организациями предложила план, основанный на принципах устойчивой урбанизации, профилактики трущоб и постепенной модернизации. |
The 2006 National Development Plan was designed to reduce maternal and child mortality, while the Zero Malnutrition Programme had successfully reduced chronic malnutrition and anaemia among children. |
Принятый в 2006 году План национального развития нацелен на сокращение материнской и детской смертности, а реализация Программы полной ликвидации недоедания позволила успешно сократить хроническое недоедание и анемию среди детей. |
He asked whether Paraguay was planning to adopt a national action plan to ensure the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Докладчику хотелось бы знать, планирует ли Парагвай принять национальный план действий по обеспечению применения Дурбанской декларации и Программы действий. |
A strategic plan should be developed to accompany the next Regional Programme for establishing "national ownership" of programmes and to ensure legitimacy and sustainability in the long-term. |
В дополнение к следующей региональной программе необходимо разработать стратегический план, обеспечивающий «национальную заинтересованность» в осуществлении программ и их обоснованность и устойчивость в долгосрочном плане. |
Currently, the Programme covers 17 regions, supported through either a regional convention or a regional action plan. |
В настоящее время Программа охватывает 17 регионов, где она опирается либо на региональную конвенцию, либо на региональный план действий. |
For example, in the Benguela Current Large Marine Ecosystem Project, the national plan should include details of responsibilities and specific projects to implement the Programme. |
Например, применительно к проекту, посвященному крупной морской экосистеме Бенгельского течения, национальный план должен включать подробное описание обязанностей и конкретных проектов по осуществлению программы. |
The Acting Deputy Executive Secretary of UNECE introduced the transport narrative for the Biennial Programme Plan for 2006-2007, a document which replaced the former four-year United Nations Medium-Term Plan. |
Исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН представил транспортный раздел для двухгодичного плана по программам на 20062007 годы - документ, который заменил собой прежний четырехлетний среднесрочный план Организации Объединенных Наций. |
We certainly hope that Mauritius will provide a road map of concrete and practical actions, which are required to achieve the objectives of the Programme of Action. |
Мы, конечно же, надеемся, что маврикийское совещание обеспечит план конкретных и практических мер, необходимых для достижения целей Программы действий. |
The Commission adopts its Multi-Year Programme of Work, a rolling 10-year work plan covering the totality of biodiversity for food and agriculture. |
Комиссия принимает свою Многолетнюю программу работы, переходящий 10-летний план работы, охватывающий всю совокупность биологического разнообразия для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
Programme for middle- level leadership (plan 600) |
Программа для командиров среднего звена (План 600) |