Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
Tanzania had mainstreamed the Programme into its national five-year development plan, which prioritized resource allocation to agriculture and food security, education, health, water and sanitation, infrastructure development and energy. Танзания включила эту программу в национальный пятилетний план развития, который предусматривает первоочередное ассигнование средств на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности, образование, здравоохранение, водоснабжение и улучшение санитарных условий, развитие инфраструктуры и энергетику.
In any event, the national strategic policy frameworks for advancing women are in compliance with the Beijing Declaration and Programme of Action, including the Growth and Employment Strategy Paper and the Cameroon Development Vision 2035. В любом случае нужно отметить, что национальные программные документы в области улучшения положения женщин соответствуют Пекинской декларации и Платформе действий, в частности Стратегический документ по обеспечению роста и занятости (СДОРЗ) и Перспективный план развития Камеруна на период до 2035 года.
The Programme is based on the International Action Plan on Ageing adopted in Madrid in April 2002 and on other U.N. documents and emphasises protection and implementation of economic, social, cultural, civil and political rights of seniors. В основу Программы был положен принятый в Мадриде в апреле 2002 года Международный план действий по проблемам старения и другие документы ООН; в ней подчеркивается необходимость защиты и реализации экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав престарелых.
October 2011: Launching of the Brunei National Programme for Prevention of Diabetic Blindness - Ten Year Strategic Plan: 2011-2020; октябрь 2011 года: начало реализации Брунейской национальной программы по профилактике диабетической слепоты - десятилетний стратегический план на 2011-2020 годы;
Strategic Plan 2008-13 of the Joint Integrated Programme on СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПЛАН НА 20082013 ГОДЫ ДЛЯ СОВМЕСТНОЙ
The United Nations deserves credit for bringing the world community together to agree on the Millennium Development Goals, the Monterrey Consensus, the Johannesburg Programme of Implementation and other compacts to deal with the challenge of development. Организация Объединенных Наций заслуживает признания за то, что она объединила международное сообщество и убедила его согласовать цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, Монтеррейский консенсус, Йоханнесбургский план выполнения решений и другие составные части решения проблем развития.
The three-year plan is supported by UNICEF, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Food Programme (WFP), in addition to other partners. Этот план, рассчитанный на три года, поддерживают ЮНИСЕФ, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирная продовольственная программа (ВПП) и другие партнеры.
The Government adopted a National Plan of Activities for the Rights and Interests of Children 2006 - 2012 and the National Programme for Young People 2009 - 2013. Правительство приняло Национальный план мероприятий по защите прав и интересов детей на 2006 - 2012 годы и Национальную программу работы в интересах молодежи на 2009 - 2013 годы.
Under the Staff Monitored Programme, the Government developed a plan to clear its arrears to all external creditors. On 4 January 2005, Haiti cleared arrears of $52.6 million to the World Bank using its own resources and a grant from Canada. В соответствии с программой мониторинга сотрудниками правительство разработало план действий по погашению своей задолженности всем внешним кредиторам. 4 января 2005 года Гаити погасила задолженность в размере 52,6 млн. долл. США Всемирному банку за счет использования своих ресурсов и безвозмездной ссуды, полученной от Канады.
Recalling the Cairo Declaration and the Cairo Road Map on the Doha Work Programme, which we endorsed at the 5th Ordinary Session of our Assembly; ссылаясь на Каирскую декларацию и Каирский план действий в отношении Дохинской программы работы, которые мы одобрили на пятой очередной сессии нашей Ассамблеи,
Entitled "Justice for All", the plan was developed through the Consultative Group on Justice chaired by the Ministry of Justice with support from the United Nations Development Programme (UNDP), UNAMA and other key stakeholders. Этот план под названием «Правосудие для всех» был разработан Консультативной группой по вопросам правосудия, работавшей под руководством министерства юстиции и при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), МООНСА и других основных заинтересованных сторон.
Some Parties called for the inclusion of the activities of the Thematic Programme Networks in the CST work plan, as well as early warning activities. Некоторые Стороны Конвенции призвали включить в план работы КНТ деятельность тематических программных сетей, а также деятельность, связанную с ранним предупреждением.
The Programme's plan of action, formally launched in 2002, provides the framework needed to build on the substantial work already underway within Government and non-governmental agencies to reduce women's offending. Предусматриваемый Программой план действий, осуществление которого официально было начато в 2002 году, служит необходимой основой для наращивания уже ведущейся правительством и неправительственными организациями важной работы по снижению уровня преступности среди женщин.
He wondered whether the Government had any intention of formulating a national plan of action for dealing with racism, as had been suggested in the Durban Declaration and Programme of Action. Он спрашивает, намерено ли правительство разработать национальный план действий по борьбе против расизма, как это было предложено в Дурбанской декларации и Программе действий.
Adopts the work plan of the Basel Convention Partnership Programme for 2004 as contained in the annex to the present decision; принимает изложенный в приложении к настоящему решению план работы Программы Базельской конвенции по развитию партнерства на 2004 год;
Accordingly, the UNIDO Business Partnership Programme is integrated into the Organization's overall corporate strategic plan, linking UNIDO partnership activities with the main services offered by the organization. Поэтому программа делового партнерства ЮНИДО включена в общий корпоративный стратегический план организации, который увязывает партнерскую деятельность ЮНИДО с основными направлениями деятельности организации.
From the start of negotiations, MERCOSUR and associated countries interpreted the United Nations Programme of Action as a road map that recommended certain measures and provisions for adoption at the, national, regional and global levels. С самого начала переговоров МЕРКОСУР и ассоциированные с ним страны понимали Программу действий Организации Объединенных Наций как примерный план, содержащий рекомендации относительно мер и положений для принятия на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах.
It reminds us that we must urgently and sincerely implement all the commitments agreed to in the various global compacts of recent years, including the Monterrey Consensus, the Millennium Declaration, the Johannesburg Plan of Implementation and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries. Это напоминает нам о том, что мы должны незамедлительно и искренне осуществить все обязательства, согласованные в различных глобальных договорах последних лет, включая Монтеррейский консенсус, Декларацию тысячелетия, Йоханнесбургский план выполнения решений и Брюссельскую Программу действий для наименее развитых стран.
In parallel with the assistance provided to the Government, the United Nations system has also prepared itself for natural disaster management through the preparation of a contingency plan and the establishment of a crisis management team, which is coordinated by the World Food Programme. Помимо оказания помощи правительству система Организации Объединенных Наций также приняла меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и, в частности, разработала план чрезвычайных мероприятий и создала группу по урегулированию кризисов, деятельность которой координирует Мировая продовольственная программа.
In response to concerns over that issue, in 2004 the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly had requested the Secretary-General to develop a time-bound plan for the reduction of duplication, complexity and bureaucracy in United Nations administrative processes. В ответ на обеспокоенность по этому вопросу, в 2004 году Комитет по программе и координации и Генеральная Ассамблея просили Генерального секретаря разработать с указанием конкретных сроков план уменьшения дублирования, сложности и бюрократизма в рамках административных процессов в Организации Объединенных Наций.
The medium-term plan for the period 2002-2005 follows the format requirements set out in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, as revised by the General Assembly in its resolution 53/207 of 18 December 1998. Среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов соответствует требованиям в отношении формата, установленным в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам, с изменениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/207 от 18 декабря 1998 года.
This Programme incorporates a five-year plan and also adopts a multi-faceted approach to dealing with specific deprived communities across the island as well as vulnerable groups such as unemployed youth, families with children, the chronically needy and the new poor. Эта Программа включает в себя пятилетний план и также многосторонний подход к решению проблем, связанных с конкретными обездоленными общинами по всему острову, равно как и с такими уязвимыми в социальном плане группами, как безработная молодежь, многодетные семьи, хронически нуждающиеся люди и новые бедные.
It noted, moreover, that one year after the World Conference there was still no plan of activities of the United Nations bodies aimed at the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Она, в частности, отмечает, что год спустя после проведения Всемирной конференции все еще не разработан план деятельности органов Организации Объединенных Наций, направленный на выполнение Венской декларации и Программы действий.
In its Draft Economic and Social Development Programme, 1994-1998, the Government has prepared a plan with objectives and policies for improving the social security system. Правительство в своем проекте программы экономического и социального развития на 1994-1998 годы подготовило план, содержащий задачи и политические цели, направленные на улучшение системы социального обеспечения.