| There has not been any disagreement on the presentation of the logical framework that is presented in part two: biennial programme plan. | Какие-либо разногласия в отношении представления логической основы в том виде, в каком она изложена в части второй: двухгодичный план по программам отсутствует. |
| Finally, he stressed that the Bali Strategic Plan would be mainstreamed through the work programme and throughout UNEP institutions, but significant contributions would be required to support the plan. | В заключение он подчеркнул, что Балийский стратегический план будет актуализирован посредством программы работы и во всех учреждениях ЮНЕП, но для поддержки этого плана потребуются значительные взносы. |
| The 2008-2009 programme does not yet capture the full logic of trying to make Bali part and parcel of the way we do business. | В программе на 2008-2009 годы пока не охватывается вся логика, направленная на то, чтобы сделать Балийский план неотъемлемой частью нашего подхода к работе. |
| The GoE reviewed its programme of work, identified its tasks, and developed its work plan for 2002-2006. | Она провела рассмотрение своей программы работы, определила задачи и составила план работы на 2002-2006 годы. |
| The revised programme plan for subprogramme 7 would be reviewed at the forty-seventh session of CPC. ECA had already begun to strengthen the subregional offices using existing resources. | Пересмотренный план по программам, касающийся подпрограммы 7, будет проанализирован на сорок седьмой сессии КПК. ЭКА уже начала процесс укрепления субрегиональных отделений, используя имеющиеся ресурсы. |
| GRULAC took it that those guidelines and UNIDO's Business Plan would inform the strategy for adoption of the medium-term programme framework, 2004-2007. | ГРУЛАК считает, что эти руко-водящие принципы и План действий ЮНИДО заложат основу для разработки стратегии осуще-ствления рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы. |
| As for the biennial programme plan, CPC had made recommendations on 26 of the 27 programmes included in the plan. | Что касается двухгодичного плана по программам, то КПК вынес рекомендации по 26 из 27 программ, включенным в план. |
| The development of a learning strategy and materials included a comprehensive manual for programme process training, accompanied by a phased roll-out plan via the regional offices. | Разработка стратегии обучения и учебных материалов включала в себя комплексное учебное руководство для профессиональной подготовки по разработке программ, а одновременно с этим при посредничестве региональных отделений осуществлялся поэтапный план их реализации. |
| These financial management tools include the Board-approved medium-term financial plan, which is updated annually; the multi-year funding framework; the country programme recommendation; and the biennial support budget. | Эти средства финансового управления включают утверждаемый Советом среднесрочный финансовый план, который обновляется ежегодно; многолетнюю стратегию финансирования; рекомендацию, касающуюся страновой программы, и вспомогательный бюджет на двухгодичный период. |
| We are therefore pleased that the Commission has adopted the outline for the first such training programme, and we look forward to its implementation. | Поэтому мы рады тому, что Комиссия утвердила план первой такой программы подготовки, и ожидаем его осуществления. |
| It took note of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for elements to include in a programme of action. | Индонезия принимает к сведению предложения, сформулированные Комитетом по ликвидации расовой дискриминации по поводу положений, которые должны быть включены в будущий план действий. |
| Regulation 4.13 states that "the medium-term plan shall be revised as necessary every two years to incorporate required programme changes...". | В положении 4.13 указывается, что «среднесрочный план пересматривается при необходимости каждые два года для включения в программы требующихся изменений...». |
| The numbering of the items in the preliminary list has been established in accordance with General Assembly resolution 58/316 and reflects the biennial programme plan and priorities for the period 2008-2009. | Нумерация пунктов первоначального перечня установлена в соответствии с резолюцией 58/316 Генеральной Ассамблеи и отражает двухгодичный план по программам и приоритеты на период 2008-2009 годов. |
| The Declaration and the Plan of Action resulting from the 1990 World Summit for Children envisaged an ambitious but realistic programme to be implemented within 10 years. | Декларация и План действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 1990 года, предусматривали широкомасштабную, но реалистичную программу, рассчитанную на 10 лет. |
| [(a) The proposed plan or programme and its nature; | [а) Предлагаемый план или программа и его характер; |
| During the programme, several action plans were drawn up, and at the final conference a consolidating plan entitled "Future report for the Republic of Estonia" was approved. | В ходе осуществления программы были разработаны несколько планов действий и на заключительной конференции был утвержден сводный план, озаглавленный "Будущий доклад по Эстонской Республике". |
| This plan will be the basis for our national HIV/AIDS prevention programme in Armenia, which will be adopted in the near future. | Указанный план будет основой для национальной программы по профилактике ВИЧ/СПИДа в Армении, которая будет принята в ближайшем будущем. |
| Encourages further efforts by the Government of Cambodia to implement expeditiously and effectively its reform programme, including the Governance Action Plan; | приветствует дальнейшие усилия правительства Камбоджи по оперативному и эффективному осуществлению его программы реформ, включая план действий в области управления; |
| By way of conclusion, the participants drafted a plan of action setting out the tasks to be accomplished and a programme of work. | В качестве вывода участники подготовили план действий с подробным изложением задач, которые надлежит выполнить, а также программу работы. |
| Once the funding for a particular activity has been secured, UNITAR develops a training curriculum on an individual basis, selects trainers and handles all administrative and logistical aspects of the programme. | После обеспечения финансирования конкретного мероприятия ЮНИТАР составляет на индивидуальной основе учебный план, подбирает преподавателей и занимается всеми административными и материально-техническими аспектами осуществления этой программы. |
| The plan was not a substitute for the regular work programme of the secretariat based on the Bangkok Plan of Action. | Этот план не подменяет обычную программу работы секретариата, основанную на Бангкокском плане действий. |
| At a meeting on the issue, UNDP, UNFPA, WFP and UNICEF programme division directors were instructed to prepare an action plan for improving the situation. | В ходе одного из совещаний, посвященных этой проблеме, директорам отделов по программам ПРООН, ЮНФПА, МПП и ЮНИСЕФ было поручено подготовить план действий для улучшения ситуации. |
| Through this programme, interested National Committees submit requests for funding, supported with a complete project description and a marketing and financial plan. | Через эту программу заинтересованные национальные комитеты представляют заявки на финансирование, и к каждой заявке прилагаются полное описание проекта и план реализации и финансовой деятельности. |
| In this regard, we commend the Hyogo Framework for Action and its programme of work. | В этой связи мы с положительной стороны отмечаем Хиогскую рамочную программу действий и план работы по ее осуществлению. |
| The indicative plan for 2000 includes the implementation of projects on protecting the soil from erosion and improving soil fertility as part of the agricultural sector development programme. | Индикативный план на 2000 год предусматривает осуществление проектов по защите почв от эрозии и повышению плодородия почв в качестве основных компонентов программы развития сельскохозяйственного сектора. |