Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
African Member States represented at the Round Table agreed that the Programme of Action provided the strategic direction and the operational orientation needed to guide government action starting in January 2006. Представленные на Совещании "за круглым столом" африканские государства-члены согласились с тем, что План действий служит ориентиром в стратегическом и оперативном отношении, который будет направлять деятельность правительств с января 2006 года.
A National Plan of Action has been developed under the Programme to promote freedom of association and collective bargaining in RMG sector. В соответствии с этой программой разработан Национальный план действий по поощрению свободы ассоциации и переговоров о заключении коллективных договоров в секторе ОМП.
Another STC, under the Nursing Programme, is planned to develop a plan of action to assess the situation of medical health personnel. Перед другим ККУ, задействованным в программе в отношении среднего медицинского персонала, будет поставлена задача разработать план действий по оценке положения дел со вспомогательным медицинским персоналом.
Furthermore, sustained action was imperative to implementing the Habitat Agenda, and the Programme's 2008-2013 medium-term strategic and institutional plan was a valuable tool to that end. Кроме того, для реализации Повестки дня Хабитат настоятельно необходимы последовательные действия, и для достижения этой цели ценным инструментом является среднесрочный стратегический и организационный план деятельности Программы на 2008 - 2013 годы.
The fundamental element of the execution of the National Emergency and Economic Recovery Programme is that it was designed as a national plan, not merely a government one. Важным элементом в плане реализации Программы является тот факт, что она разработана как национальный план, а не только как план правительства.
The report states that steps have been taken "to create a National Programme aiming to prevent trafficking in people, to help victims and to enable their social reintegration". В докладе упоминается также ряд других инициатив, в частности план действий по борьбе с торговлей людьми, разработанный Министерством внутренних дел.
The Committee also notes with appreciation the establishment of an integrated National Primary School Nutrition Programme intended to encourage enrolment and facilitate attendance of all children, especially those from economically disadvantaged families. "Учебный план 2005"также направлен на ликвидацию неравенства в системе образования, созданной еще во время апартеида.
The Programme has made several attempts to update and extend the United Nations system-wide action plan on drug abuse control but, as it now stands, it is nowhere near system-wide. Программа предприняла ряд попыток, направленных на обновление и расширение плана, однако в его нынешнем виде этот план никак не является общесистемным.
In 1992, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Charity and Social Welfare (DIBEN) worked together to formulate a 1992-1995 plan of comprehensive action for disabled persons. В 1992 году в результате совместной деятельности ПРООН и Управления благотворительности и социальной защиты (ДИБЕН) был разработан Комплексный план помощи инвалидам на 1992-1995 годы.
Its outcome, the Almaty Programme of Action, was the result of a participatory preparatory process involving all stakeholders, and is balanced, focused and implementable. На совещании с участием органов и учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Группы Всемирного банка, был подготовлен и утвержден план осуществления Алматинской программы действий.
They would also sign the Vientiane Action Programme; that successor to the Hanoi Plan of Action focused on narrowing the development gap among ASEAN member countries. Они также подпишут Вьентьянскую программу действий, которая заменит Ханойский план действий, касающийся выравнивания уровня развития стран - членов АСЕАН.
Mauritius has also elaborated a national strategic plan for 2007-2011, in line with the guiding principles of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Маврикий также разработал национальный стратегический план на 2007 - 2011 годы, основанный на руководящих принципах Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
In 2011, the Standing Committee of the Executive Committee of the Programme of the High Commissioner approved a funding plan to provide for unfunded after-service health insurance liabilities equal to 3 per cent of net base salary, with effect from 1 January 2012. В 2011 году Постоянный комитет Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара утвердил план финансирования необеспеченных средствами обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, который предусматривал ежегодное удержание 3 процентов от чистого базового оклада с 1 января 2012 года.
The External Audit reviewed the BCP of the Programme Support and General Management Division and noted the following: Изучив план обеспечения бесперебойной работы Отдела вспомогательного обслуживания программ и общего управления, Внешний ревизор сделал следующие замечания:
Additional efforts were made to integrate South-South cooperation into the main policy strategies and programming documents of agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP) Strategic Plan, 2008-2011. Были предприняты дополнительные усилия для обеспечения учета вопросов сотрудничества Юг-Юг в основных программных стратегиях и документах учреждений, таких как Стратегический план на 2008 - 2011 годы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The National Old Age Pension Scheme was a component of the National Social Assistance Programme under which Rs. 75 per month per beneficiary was provided to the destitutes, aged 65 years and above. Национальный план предоставления пенсий по старости был составной частью Национальной программы социальной помощи, в рамках которой лицам в возрасте 65 лет и старше, лишенным средств к существованию, ежемесячно предоставляется помощь в размере 75 рупий на каждого бенефициара.
This long-term plan, also known as the '1980 Agricultural Programme' or the 'Report of the Gaichel Group', named after the village in Luxembourg in which it had been prepared, laid the foundations for a new social and structural policy for European agriculture. Этот долгосрочный план также известен как «Сельхоз программы 1980» или «Доклад группы Гайшеля», названный по имени деревни в Люксембурге, где он был подготовлен, положил основы новой социальной и структурной политики в сельском хозяйстве объединённой Европы.
This included a four-year Priority Road Maintenance Programme 1994/1995-1997/1998 and a ten-year Highway Maintenance and Development Plan. К числу достижений относятся четырехлетняя программа ремонта основных дорог 1994/95-1997/98 годов и десятилетний план ремонта и строительства шоссейных дорог.
The strategic plan of action not only replaced the ineffective current Action Programme but also formulated a vision and identified practical steps to help the Secretariat reach a 50-50 gender balance by the year 2000. Стратегический план не только заменяет нынешнюю неэффективную Программу действий, но и выявляет стратегические и практические шаги для оказания содействия Секретариату в достижении цели, согласно которой к 2000 году количество женщин, работающих в Секретариате, должно составлять 50 процентов.
A Roma Integration Decade Programme Strategy Plan has been adopted for the period of 2007-2015, which sets out tasks in two-year action plans. Был принят Стратегический план для десятилетия интеграции рома на 2007 - 2015 годы, в котором задачи изложены в разбивке на двухгодичные планы действий.
The meeting was convened in order to elect a new Vice-Chairman of the Executive CommitteeChairman of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. Исходя из документа, представленного по данному вопросу, Консультативный комитет делает вывод о том, что УВКБ подготовило план перехода на двухгодичный бюджет в 2008-2009 годах.
In Malawi, the hunger crisis of 2005/06 meant that income-generating activities linked to functional literacy, within the Sustainable Social and Economic Empowerment Programme for Poverty Reduction, could not compete with producing food for people. В Малави продовольственный кризис 2005-2006 годов привел к тому, что в рамках осуществления Программы устойчивого социально-экономического подъема в целях уменьшения нищеты приносящие доход виды деятельности, связанные с функциональной грамотностью, отошли на второй план по сравнению с производством продуктов питания.
The UNDG Executive Committee had recently approved a results-based work plan for 2002 that included, as an important priority, the triennial policy review, and the tasks identified would be carried out primarily through the UNDG Programme and Management Groups. Недавно Исполнительный комитет ГООНВР утвердил ориентированный на достижение конкретных результатов план работы на 2002 год, одним из важнейших пунктов которого является проведение трехгодичного обзора политики (поставленные задачи будут выполняться преимущественно через группы ГООНВР по программе и управлению).
Two memoranda of understanding were signed in 2004 with the UNEP Regional Seas Programme as well as with the secretariat of the Cartagena Convention. В настоящее время также готовится меморандум о взаимопонимании, призванный содействовать сотрудничеству с секретариатом Конвенции о защите морской среды и прибрежного района Средиземного моря/ЮНЕП/Средиземноморский план действий.
In that context, the regional plan of action adopted in mid-September by the "six plus two" group, with the support of the United Nations International Drug Control Programme, is of great importance. В этом контексте большое значение имеет принятый в середине сентября группой «шесть плюс два» - соседи и друзья Афганистана - региональный план действий, разработанный при содействии программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.