While the investigation learning programme curriculum is being developed by two staff members, the actual training will be delivered by investigators. |
Хотя учебный план программы составляется силами двух сотрудников, фактическую подготовку будут проводить следователи. |
The preparation of the biennial programme plan would thus be informed by the in-house Note and the discussions on it. |
Таким образом, при подготовке двухгодичного плана по программам будет приниматься во внимание внутренний план и результаты его обсуждения. |
The work plan on UNECE reform revised substantially the intergovernmental structure and the programme of work in trade. |
План работы по реформе ЕЭК ООН предусматривает существенный пересмотр межправительственной структуры и программы работы в области торговли. |
Given limited financial resources, issues of cost-effectiveness and programme efficiency are increasingly in the forefront. |
Ввиду ограниченности финансовых ресурсов на передний план все чаще выходят вопросы эффективности с точки зрения затрат и результативности программ. |
The plan will guide all programme development and the monitoring of performance and progress. |
Этот план будет использоваться для руководства всей деятельностью по разработке и осуществлению программ и для контроля за их осуществлением и достигнутым прогрессом. |
UNMEE verified the Ethiopian plan against its own records and developed a detailed monitoring and verification programme. |
МООНЭЭ сравнила эфиопский план со своими собственными данными и разработала детальную программу наблюдения и контроля. |
The Action Plan was initially a two-year programme, from July 2003 to June 2005. |
План действий первоначально представлял собой двухгодичную программу на период с июля 2003 года по июнь 2005 года. |
They had adopted a plan of action to promote universality of the Convention and established a sponsorship programme financed through funding provided by Switzerland. |
В-пятых, они приняли план действий с целью поощрения универсальности Конвенции и установили программу спонсорства, финансируемую за счет фондов, выделяемых с этой целью Швейцарией. |
A new strategic reform plan was formulated, which significantly changed the staff structure and programme management. |
Был разработан новый стратегический план проведения реформы, вследствие чего значительно изменились кадровая структура и управление программами. |
Some have looked at the Bali Strategic Plan as somehow a separate programme within UNEP. |
Некоторые рассматривают Балийский стратегический план как некую отдельную программу внутри ЮНЕП. |
UNEP had planned to complete the country programme and refrigerant management plan by December 2006. |
ЮНЕП планировала завершить страновую программу и план регулирования хладагентов к декабрю 2006 года. |
The Committee also recommends that the Organization's implementation plan include a structured training programme and a communication strategy targeting all staff. |
Комитет также рекомендует включить в план Организации по созданию этой системы структурированные учебные программы и стратегии коммуникации, ориентированные на всех сотрудников. |
A view was also expressed that actual achievements in target countries should be included in the biennial programme plan for subprogramme 7. |
Было также высказано мнение о том, что фактические достижения в соответствующих странах следует включить в двухгодичный план по программам для подпрограммы 7. |
The view was expressed that the inclusion of South-South cooperation in the programme plan was important. |
Было выражено мнение о важности включения в план по программам вопросов сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. |
Взяв за основу анализ сравнительного преимущества каждого заинтересованного института, этот рамочный план действий представляет собой чрезвычайно важную программу действий. |
The new strategic plan reaffirms the civil, neutral and humanitarian character of the programme and covers the period 2007-2015. |
Новый стратегический план подтверждает гражданский, нейтральный и гуманитарный характер программы и охватывает период 2007 - 2015 годов. |
GRID-Arendal is continuing to work with partners, including developing a five-year plan for the programme. |
ГРИД-Арендаль продолжает работать с партнерами, в том числе разрабатывать пятилетний план осуществления программы. |
The Governing Council entrusted its subcommittee, the Committee of Permanent Representatives, to review the biennial programme plan and provide inputs. |
Совет управляющих поручил своему подкомитету - Комитету постоянных представителей - рассмотреть двухгодичный план по программам и изложить свои мнения. |
Regional planning includes a regional land-use plan and a regional development programme. |
Региональное планирование включает в себя региональный план землепользования и программу регионального развития. |
Thereafter, the proposed plan or programme must be adapted in order to comply with the SEA decision. |
После этого предлагаемый план или программа дорабатываются и приводятся в соответствие с заключением о СЭО. |
The meeting reviewed current trends in energy and sustainable development and defined its work programme for the next two years. |
На этом совещании были рассмотрены современные тенденции в сфере энергетики и устойчивого развития и определен план работы на ближайшие два года. |
The UNDAF 2007-2011 and the UNDP country programme action plan for South Africa incorporate volunteer involvement to facilitate efficient service delivery to vulnerable people. |
РПООНПР на 2007 - 2011 годы и план действий по осуществлению страновой программы ПРООН для Южной Африки учитывают привлечение добровольцев для содействия эффективному предоставлению услуг находящимся в уязвимом положении людям. |
4.6 Fourth global programme work plan and results tied to results based management system |
4.6 План работы для четвертой глобальной программы и результаты, привязанные к системе управления на основе конкретных результатов |
In preparation for the eventual withdrawal and liquidation of the Mission, UNMIL is also planning an environmental clean-up programme. |
В рамках подготовки к предстоящему выводу и ликвидации Миссии МООНЛ также разрабатывает план экологических мероприятий. |
In fact, what the developing countries need is a Marshall Plan, with a single coordinated programme. |
Фактически развивающимся странам нужен «план Маршалла» с единственной скоординированной программой. |