| While the investigation learning programme curriculum is being developed by two staff members, the actual training will be delivered by investigators. | Хотя учебный план программы составляется силами двух сотрудников, фактическую подготовку будут проводить следователи. |
| The preparation of the biennial programme plan would thus be informed by the in-house Note and the discussions on it. | Таким образом, при подготовке двухгодичного плана по программам будет приниматься во внимание внутренний план и результаты его обсуждения. |
| The work plan on UNECE reform revised substantially the intergovernmental structure and the programme of work in trade. | План работы по реформе ЕЭК ООН предусматривает существенный пересмотр межправительственной структуры и программы работы в области торговли. |
| Given limited financial resources, issues of cost-effectiveness and programme efficiency are increasingly in the forefront. | Ввиду ограниченности финансовых ресурсов на передний план все чаще выходят вопросы эффективности с точки зрения затрат и результативности программ. |
| The plan will guide all programme development and the monitoring of performance and progress. | Этот план будет использоваться для руководства всей деятельностью по разработке и осуществлению программ и для контроля за их осуществлением и достигнутым прогрессом. |
| UNMEE verified the Ethiopian plan against its own records and developed a detailed monitoring and verification programme. | МООНЭЭ сравнила эфиопский план со своими собственными данными и разработала детальную программу наблюдения и контроля. |
| The Action Plan was initially a two-year programme, from July 2003 to June 2005. | План действий первоначально представлял собой двухгодичную программу на период с июля 2003 года по июнь 2005 года. |
| They had adopted a plan of action to promote universality of the Convention and established a sponsorship programme financed through funding provided by Switzerland. | В-пятых, они приняли план действий с целью поощрения универсальности Конвенции и установили программу спонсорства, финансируемую за счет фондов, выделяемых с этой целью Швейцарией. |
| A new strategic reform plan was formulated, which significantly changed the staff structure and programme management. | Был разработан новый стратегический план проведения реформы, вследствие чего значительно изменились кадровая структура и управление программами. |
| Some have looked at the Bali Strategic Plan as somehow a separate programme within UNEP. | Некоторые рассматривают Балийский стратегический план как некую отдельную программу внутри ЮНЕП. |
| UNEP had planned to complete the country programme and refrigerant management plan by December 2006. | ЮНЕП планировала завершить страновую программу и план регулирования хладагентов к декабрю 2006 года. |
| The Committee also recommends that the Organization's implementation plan include a structured training programme and a communication strategy targeting all staff. | Комитет также рекомендует включить в план Организации по созданию этой системы структурированные учебные программы и стратегии коммуникации, ориентированные на всех сотрудников. |
| A view was also expressed that actual achievements in target countries should be included in the biennial programme plan for subprogramme 7. | Было также высказано мнение о том, что фактические достижения в соответствующих странах следует включить в двухгодичный план по программам для подпрограммы 7. |
| The view was expressed that the inclusion of South-South cooperation in the programme plan was important. | Было выражено мнение о важности включения в план по программам вопросов сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. | Взяв за основу анализ сравнительного преимущества каждого заинтересованного института, этот рамочный план действий представляет собой чрезвычайно важную программу действий. |
| The new strategic plan reaffirms the civil, neutral and humanitarian character of the programme and covers the period 2007-2015. | Новый стратегический план подтверждает гражданский, нейтральный и гуманитарный характер программы и охватывает период 2007 - 2015 годов. |
| GRID-Arendal is continuing to work with partners, including developing a five-year plan for the programme. | ГРИД-Арендаль продолжает работать с партнерами, в том числе разрабатывать пятилетний план осуществления программы. |
| The Governing Council entrusted its subcommittee, the Committee of Permanent Representatives, to review the biennial programme plan and provide inputs. | Совет управляющих поручил своему подкомитету - Комитету постоянных представителей - рассмотреть двухгодичный план по программам и изложить свои мнения. |
| Regional planning includes a regional land-use plan and a regional development programme. | Региональное планирование включает в себя региональный план землепользования и программу регионального развития. |
| Thereafter, the proposed plan or programme must be adapted in order to comply with the SEA decision. | После этого предлагаемый план или программа дорабатываются и приводятся в соответствие с заключением о СЭО. |
| The meeting reviewed current trends in energy and sustainable development and defined its work programme for the next two years. | На этом совещании были рассмотрены современные тенденции в сфере энергетики и устойчивого развития и определен план работы на ближайшие два года. |
| The UNDAF 2007-2011 and the UNDP country programme action plan for South Africa incorporate volunteer involvement to facilitate efficient service delivery to vulnerable people. | РПООНПР на 2007 - 2011 годы и план действий по осуществлению страновой программы ПРООН для Южной Африки учитывают привлечение добровольцев для содействия эффективному предоставлению услуг находящимся в уязвимом положении людям. |
| 4.6 Fourth global programme work plan and results tied to results based management system | 4.6 План работы для четвертой глобальной программы и результаты, привязанные к системе управления на основе конкретных результатов |
| In preparation for the eventual withdrawal and liquidation of the Mission, UNMIL is also planning an environmental clean-up programme. | В рамках подготовки к предстоящему выводу и ликвидации Миссии МООНЛ также разрабатывает план экологических мероприятий. |
| In fact, what the developing countries need is a Marshall Plan, with a single coordinated programme. | Фактически развивающимся странам нужен «план Маршалла» с единственной скоординированной программой. |