Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
In its response, the Secretariat indicates that the new chart of accounts that will be put in place with the implementation of Umoja will allow the Administration to clearly programme and record ICT resources and expenditures. Секретариат в свою очередь отмечает, что новый план счетов, который будет применяться с началом осуществления проекта «Умоджа», позволит администрации четко программировать и регистрировать ресурсы и расходы на ИКТ.
The Action Plan for the period 2010 - 2015 has a programme of measures to prevent unwanted pregnancy and abortions which targets young people, adults and groups with special needs. План действий на период 2010-2015 годов предусматривает ряд мер по предупреждению нежелательной беременности и абортам с ориентацией на молодежь, взрослых пациентов и людей, принадлежащих к группам со специальными потребностями.
At its forty-third regular session, in December 2011, the Committee mandated the contact group to clear the proposed biennial programme plan for the period 2014-2015 on its behalf. На своей сорок третьей очередной сессии в декабре 2011 года Комитет поручил Контактной группе утвердить от его имени предлагаемый двухгодичный план по программе на период 2014 - 2015 годов.
The Plan foresees a close and sustained cooperation and joint policy and programme development, inter alia, in the area of fighting illicit trafficking in firearms/small arms and light weapons as well as promotion of implementation of UN Security Council resolution 1540. Этот план предусматривает тесное и устойчивое сотрудничество и совместную разработку политики и программ, в том числе в области борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия/стрелкового оружия и легких вооружений, а также содействие осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности ООН.
A large number of stakeholders were consulted, and the strategic plan was reviewed multiple times during the drafting process, in order to ensure the broadest possible agreement on the future priorities and programme of action of UN.GIFT. Были проведены консультации с большим числом заинтересованных сторон; в процессе составления стратегический план неоднократно пересматривался с целью обеспечить максимально широкое согласие в отношении будущих приоритетов и программы действий ГИБТЛ-ООН.
The 2009 - 2012 master plan, which set out the main tenets of the programme, provided for partnership agreements with NGOs working on development in the field, and with other multilateral bodies. Соответствующий руководящий план на 2009-2012 годы, в котором изложены основные направления этого сотрудничества, предусматривает заключение соглашений о партнерстве с неправительственными организациями по вопросам развития на местах и с другими многосторонними механизмами.
Statistics Netherlands will present the overall work programme and an annotated outline of the Report of the Task Force on Global Production as well as a detailed timeline and the division of responsibilities. Статистическое управление Нидерландов представит общую программу работы и аннотированный план доклада Целевой группы по глобальному производству, а также подробный график работы и распределение обязанностей.
The Working Group supported the proposed workplan for 2014 - 2016 under programme area 2, and advised that such activities should be implemented through a flexible and cost-effective work approach, calling upon thematic expert groups rather than through a task force structure. Рабочая группа поддержала предлагаемый план работы в программной области 2 на 2014-2016 годы и рекомендовала осуществлять эту деятельность с использованием гибкого и затратоэффективного подхода к работе, предусматривающего задействование тематических групп экспертов вместо использования структуры целевых групп.
In order to enhance both regional counter-narcotic operational achievements and systematic cohesion in the work of UNODC, the strategic outline complements and mutually reinforces the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. Чтобы увеличить оперативные достижения в борьбе с наркотиками в регионе и повысить системную слаженность работы УНП ООН, стратегический план дополняет и взаимно подкрепляет региональную программу для Афганистана и соседних стран.
At the end of the training, participants are able to design a preventive programme and plan of action dealing with all the above-mentioned subjects and implement them in their workplace После завершения обучения участники могут разрабатывать профилактическую программу и план действий по всем вышеперечисленным темам и осуществлять их на своем рабочем месте
For instance, answering the provisions in paragraph 152 of the resolution, the UNDG Joint Funding and Business Operations Network work plan includes the establishment of one service centre pilot in a middle-income programme country. Так, во исполнение положений пункта 152 указанной резолюции, в план работы Сети совместного финансирования и оперативной деятельности ГООНВР была включена задача создания одного экспериментального центра обслуживания в одной из стран осуществления программ со средним уровнем доходов.
The Concept and Curriculum of teaching Kurdish language and literature for 1-10 grades was approved, which meets the programme demands of the 12-year education; с) были утверждены Концепция и план преподавания курдского языка и литературы в 1 - 10 классах, отвечающие требованиям программы 12-летнего обучения;
The strategic plan will be implemented through seven thematic branches corresponding to the plan's seven focus areas (shown in circles in figure 1) and the biennial work programme's seven subprogrammes. Стратегический план будет осуществляться посредством семи тематических секторов, соответствующих семи основным направлениям плана (обозначенных кружками на рисунке 1) и семи подпрограммам двухгодичной программы работы.
The resolutions, work programme and strategic plan adopted by the Governing Council had set a clear medium-term mandate for UN-Habitat and would spur redoubled efforts in key areas of work. Принятые Советом управляющих резолюции, программа работы и стратегический план четко определили среднесрочный мандат ООН-Хабитат и будут служить направляющей силой, позволяющей активизировать усилия по основным направлениям работы.
With regard to the biennium 2014-2015, the General Assembly, in its resolution 66/247, requested the Secretary-General to submit a detailed implementation plan and cost analysis based on the medium-term option in the context of the proposed programme budget at its sixty-eighth session. Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/247 просила Генерального секретаря представить ей в ходе ее шестьдесят восьмой сессии подробный план осуществления проекта и анализ расходов, основанные на среднесрочном варианте.
Furthermore, it is not only a development framework, philosophy or vision, but also a development programme with concrete projects geared towards addressing Africa's development needs and challenges. Кроме того, программа - это не только основа, стратегия или концепция развития, но и план конкретных проектов, направленных на удовлетворение потребностей и решение сложных проблем, с которыми сталкивается Африка на пути развития.
On 5 March 2011, the chairperson of the Interdepartmental Commission and the Procurator-General adopted a programme of key measures for the period 2011 - 2012 to raise drastically the effectiveness of human trafficking prevention and prosecution. 5 марта 2011 года председателем Межведомственной комиссии - Генеральным прокурором Республики Узбекистан утвержден План основных мероприятий на 2011 - 2012 годы по коренному повышению эффективности борьбы и противодействия торговле людьми.
Does the plan or programme involve provision of health facilities, e.g., general practitioner surgeries, health centres or hospitals? Предусматривает ли план или программа обеспечение объектами здравоохранения, например кабинетами для врачей общей практики, поликлиниками и больницами?
The Working Group agreed on an outline programme for the two MOP sessions, but left the topics of the scheduled panel discussions or seminars to be further specified. Рабочая группа утвердила план программы двух сессий СС, но отложила определение тем запланированных обсуждений в группах или семинаров на более поздние сроки.
The plan will also include an assessment programme to jointly monitor progress in the implementation of the national police development plan with the newly created Haitian National Police strategic planning unit. Этот план будет также включать в себя программу проведения оценки для совместного отслеживания прогресса хода осуществления национального плана развития полиции сообща с новым созданным подразделением стратегического планирования при гаитянской национальной полиции.
In the context of the "Delivering as One" programme, OHCHR contributed to the United Nations country team's support for the integration of human rights inputs into the second Medium-Term Plan. В контексте программы "Единство действий" УВКПЧ принимало участие в работе страновой группы Организации Объединенных Наций по поощрению интеграции правозащитных аспектов во второй Среднесрочный план.
The Committee agreed to revise the publication plan and the calendar of meetings on the basis of the programme of work recommended by the Committee if subsequently approved by EXCOM. Комитет принял решение пересмотреть план публикаций и расписание совещаний на основе программы работы, рекомендованной Комитетом, если она впоследствии будет утверждена Исполкомом.
(a) Amending the plan, programme or policy in the light of the public's comments; (а) внесению изменений и дополнений в план, программу или политику с учетом комментариев общественности;
The implementation of the programme was facilitated by the UN-Habitat policy and plan for gender equality and empowerment of women in urban development and human settlements, which was developed jointly with UN-Women and formally adopted in December 2013. Осуществлению данной программы способствовал документ ООН-Хабитат под названием «Политика и план обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в контексте развития городов и населенных пунктов», который был разработан совместно со Структурой «ООН-женщины» и формально утвержден в декабре 2013 года.
Delegations underlined the importance of transparency and accountability, and the need to implement the strategic plan with the full agreement of programme countries and in line with the principle of national ownership, guided by nationally defined priorities. Делегации подчеркнули большое значение транспарентности и отчетности, а также необходимость осуществлять стратегический план при полном согласии стран осуществления программ и в соответствии с принципом национальной принадлежности, основанным на определенных на национальном уровне приоритетах.