A key component of the new Workforce Diversity and Equity Programme is the Women's Strategy: Strategic Plan for the Employment and Career Management of Women in Education Queensland 2002 - 2005. |
Ключевым компонентом новой Программы по обеспечению равноправия и разнообразия форм занятости является "Женская стратегия: стратегический план в области занятости женщин и их продвижения по службе в системе образования в штате Квинсленд на 2002 - 2005 годы". |
Inter-Agency Task Team, UNICEF, WHO, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, working group on civil registration; Plan International participated and contributed with its expertise on birth registration, 2007-2009. |
Межучрежденческая целевая группа, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, рабочая группа по регистрации актов гражданского состояния; организация «План интернэшнл» участвовала в работе группы и делилась своим опытом в вопросе регистрации детей при рождении, 2007 - 2009 годы. |
In 2008, UNODC and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) developed a plan to implement a memorandum of understanding whose provisions included the development of a technical assistance tool on policing in urban spaces to be used for joint development of programmes. |
В 2008 году ЮНОДК и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) разработали план по осуществлению меморандума о взаимопонимании, положения которого включали разработку пособия по технической помощи в области охраны общественного порядка в городских агломерациях, которое должно использоваться для совместной разработки программ. |
The National Action Plan to Implement Equality of the Government was quite extensive due to the strong goals set for equality by the Government Programme. |
Разработанный правительством Национальный план действий по обеспечению равноправия был довольно обширным, что объяснялось серьезностью и значительностью целей в области равноправия, сформулированных в Правительственной программе. |
He welcomed the numerous programmes focusing on the Roma, including the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society, the National Plan of Action for the further implementation of the Framework Programme and the National Plan of Action for the Decade for Roma Inclusion. |
Он приветствует многочисленные программы, осуществляемые в интересах рома, включая Рамочную программу равноправной интеграции рома в болгарское общество, Национальный план действий по дальнейшему осуществлению Рамочной программы и Национальный план действий для десятилетия интеграции рома. |
Greece adopted a National Action Programme for Climate Change, a National Action Plan for the Abatement of CO2, and a National Action Plan for Energy Conservation. |
Греция приняла национальный план действий в области изменения климата, национальный план действий по борьбе с выбросами двуокиси углерода и национальный план действий в интересах энергосбережения. |
In an effort to address development and environmental issues simultaneously, Mongolia was implementing a National Plan of Action to Combat Desertification, a Biodiversity Conservation Action Plan and a Programme of Protected Areas. |
Стремясь параллельно решать вопросы развития и охраны природы, Монголия осуществляет национальный план действий по борьбе с опустыниванием, план действий по сохранению биологического разнообразия и программу защищенных районов. |
The General Assembly, at its fifty-fifth session, considered the proposed plan, the report of the Committee for Programme and Coordination and the letters from the Chairmen of the Main Committees of the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят пятой сессии рассмотрела предлагаемый план, доклад Комитета по программе и координации и письма председателей главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
Before the restructuring of the Board, the programmatic objectives of the medium-term plan were considered by the Programme Committee while the financial plan was discussed in the Committee on Administration and Finance. |
До структурной перестройки Совета программные цели среднесрочного плана рассматривались Комитетом по программе, а финансовый план обсуждался Комитетом по административным и финансовым вопросам. |
The draft medium-term plan that had been submitted had been prepared on the basis of that prototype and in accordance with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC) and ACABQ. |
Рассматриваемый предлагаемый среднесрочный план был составлен на основе этого формата в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации (КПК) и ККАБВ. |
At its second meeting (Geneva, 13-15 November 1995), the Board adopted the strategic plan for the Programme for 1996-2000, and further requested that the plan be reissued to incorporate the suggestions made during the discussions (it was completed in December 1995). |
На своем 2-м заседании (Женева, 13-15 ноября 1995 года) Совет принял стратегический план по осуществлению Программы на период 1996-2000 годов и просил далее внести в план изменения, отражающие предложения, сделанные в ходе обсуждений (которые он завершил в декабре 1995 года). |
There is also a set of measures for the implementation of the National Programme "Children of Ukraine", as well as measures for improving the situation of orphans and children deprived of parental care. |
Разработан план мероприятий по реализации Национальной программы "Дети Украины" и осуществляются меры по улучшению положения детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки. |
All of those principles are contained in the various documents of the Group of 77 and China relating to South-South cooperation, including the Buenos Aires Plan of Action and the Havana Programme of Action. |
Все эти принципы содержатся в различных документах Группы 77 и Китая, касающихся сотрудничества Юг-Юг, включая Буэнос-Айресский план действий и Гаванскую программу действий. |
The secretariat developed a joint action plan with the United Nations Development Programme (UNDP) and a joint work plan with the Global Environment Facility (GEF). |
Секретариат разработал совместный план действий с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и совместный план работы с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
All legal acts are drawn up in accordance with Lithuania's Pre-Accession Programme - National Programme for the Adoption of the Acquis and its two action plans: the Law Approximation Action Plan and the Acquis Implementation Action Plan. |
Все правовые акты разработаны в соответствии с Литовской программой подготовки к вступлению - Национальная программа утверждения норм и практики ЕС и два плана действий: План действий по согласованию законов и План действий по осуществлению норм и практики. |
The five - year Medium- Term Plan for reconstruction and development (MTP), which was prepared by the Government with UNDP'the s assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), is poised to succeed the National Reconstruction Programme (NRP). |
Пятилетний среднесрочный план реконструкции и развития, который был подготовлен правительством при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), должен прийти на смену Национальной программе реконструкции. |
At its forty-seventh session, the Trade and Development Board of UNCTAD reviewed the annotated outline of the Programme of Action and requested that the work on the preparation of the draft Programme of Action commence immediately under the authority of the Chairman of the Intergovernmental Preparatory Committee. |
На своей сорок седьмой сессии Совет по торговле и развитию ЮНКТАД рассмотрел аннотированный план Программы действий и просил безотлагательно начать работу по подготовке проекта Программы действий под руководством Председателя Межправительственного подготовительного комитета. |
Montenegro presented information on recent initiatives, including its Programme against Corruption and Organized Crime (2005) and its Action Plan for Implementation of the Programme against Corruption and Organized Crime (2006). |
Черногория представила информацию о последних инициативах, включая программу борьбы против коррупции и организованной преступности (2005 год) и план действий по осуществлению этой программы (2006 год). |
Moreover, the Senior Citizen Health Treatment Service Programme Guidelines, 2004, Senior Citizen National Action Plan, 2005, Social Security Programme Operation Working Methods, 2006 are also in force. |
Кроме того, в стране действуют программные руководящие принципы, касающиеся медицинского обслуживания престарелых, 2004 года, Национальный план действий по поддержке престарелых 2005 года, практическая методика осуществления программы социального обеспечения 2006 года. |
It also welcomed the initiative of the CGE to develop a joint work plan with the National Communications Support Programme (NCSP) of the United Nations Development Programme/United Nations Environment Programme (UNEP) and the Global Environment Facility (GEF). |
Он также приветствовал решение КГЭ разработать совместный план работы с Программой помощи в подготовке национальных сообщений (ПППНС) Программы развития Организации Объединенных Наций/Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
These programmes, that all make specific provisions to women, include: the National Nutrition Action Plan, the National Population Policy, the National Water and Sanitation Programme and the National Human Resource Programme. |
К числе таких программ, в которых содержатся конкретные положения, касающиеся женщин, относятся: Национальный план действий в области питания, Национальная политика в области народонаселения, Национальная программа водоснабжения и санитарии и Национальная программа развития людских ресурсов. |
(b) The Country Programme Action Plan (CPAP), a standard document that operationalizes Country Programme Documents and highlights commitments of each United Nations agency and the Government. |
Ь) план действий страновой программы (ПДСП), представляющий собой стандартный документ, который обеспечивает практическое осуществление документов страновой программы и освещает обязательства каждого учреждения Организации Объединенных Наций и правительства. |
In the area of health, it had instituted the Programme of Prevention and Care of Pregnancy in Adolescents of Limited Resources, the Programme for Mothers, Children and Adolescents and the National Mobilization Plan for the Reduction of Maternal and Child Mortality. |
Что касается здравоохранения, то в целях снижения показателей материнской и младенческой смертности были разработаны Программа предупреждения подростковой беременности и помощи беременным девочкам-подросткам из бедных семей, Программа по вопросам материнства, детства и отрочества и План национальной мобилизации. |
During its term of activities stretching over 2005-2007, the Theme Group for Women implemented the Action Plan of Rural Women, the IV Rural Policy Programme and proposals for action included in the National Action Programme to Implement Equality. |
В период своей деятельности в 2005 - 2007 годах Целевая группа по женщинам реализовала План действий для сельских женщин, четвертую Программу политики развития сельских районов и предложения по мерам, которые были включены в Национальную программу действий по обеспечению равноправия. |
The strategy will combine and prioritize elements from existing frameworks, including the Government's Priority Action Programme, the 2008 Humanitarian Action Plan and the Mission's mandate implementation plan. |
Указанная стратегия обобщит элементы существующих рамочных документов, включая план приоритетных действий правительства, план оказания гуманитарной помощи на 2008 год и план осуществления мандата МООНДРК, и установит соответствующие приоритеты. |