They were pleased to note the inclusion of gender in the strategic plan, both as a specific goal and as a cross-cutting programme principle. |
Они с удовлетворением отметили включение в стратегический план гендерной проблематики как конкретной цели, так и межсекторального и всеохватывающего принципа программ. |
The Government's 2006 emergency programme, the five-year development plan and the poverty reduction strategy paper were taken into account in that regard. |
В этой связи были приняты во внимание программа чрезвычайной помощи на 2006 год, пятилетний план развития и документ о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
At the present Review Conference, the delegations would be invited to adopt a plan of action to promote the universality of the Convention and establish a sponsorship programme. |
На нынешней обзорной Конференции делегации будут приглашены принять план действий по поощрению универсальности Конвенции и учредить программу спонсорства. |
On 12 November, my Representative convened a meeting of the international partners group in Bissau, to review the final draft of an anti-narcotics programme document, including a costing plan. |
12 ноября мой Представитель созвал в Бисау совещание международной группы партнеров для рассмотрения окончательного проекта документа о программе борьбы с наркотиками, включая план расходов. |
The costing plan covered the national emergency plan of action against drug trafficking, unveiled by the Government in August as part of the overall security sector reform programme. |
План расходов охватывает общенациональный чрезвычайный план действий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который был предан гласности правительством в августе как часть общей программы реформы сектора безопасности. |
Any programme or plan must be submitted for review and approval by the President of the Republic or the respective Municipalities. |
Любая такая программа или план подлежат рассмотрению и утверждению Президентом Республики или соответствующим муниципалитетом; |
The Office informed the Board that the preparation of an area-wide travel plan was not feasible in view of the emergency nature of the Southern Sudan area programme. |
Отделение сообщило Комиссии, что составлять план поездок по всей зоне нецелесообразно ввиду чрезвычайного характера Программы для южной части Судана. |
As part of the Chief of Staff's broader responsibilities, a programme management plan is under development to ensure the effective monitoring and prioritized delivery of departmental commitments, including results-based budget frameworks. |
В рамках более широких обязанностей начальника Канцелярии в настоящее время разрабатывается план управления программами, предназначенный для обеспечения эффективного контроля и приоритетного выполнения обязательств департаментов, включая результатный формат бюджета. |
A special study programme in international humanitarian law was incorporated into the curriculum at the Academy of Defence, and related topics were included in military manuals. |
Специальная учебная программа по международному гуманитарному праву была включена в учебный план Военной академии, а темы, связанные с международным гуманитарным правом, были включены в военные учебники. |
It was noted that the biennial programme plan should better reflect the Accra Accord, especially under subprogramme 5, Africa, least developed countries and special programmes. |
Была отмечена необходимость того, чтобы двухгодичный план по программам лучше отражал положения Аккрского соглашения, особенно в рамках подпрограммы 5 «Африка, наименее развитые страны и специальные программы». |
A training programme for male and female civil servants was developed and presented at a directors' meeting, which was attended by the Minister. |
Был подготовлен план профессиональной подготовки сотрудников как женщин, так и мужчин, который был представлен на совещании руководителей с участием министра. |
The training programme comprises 1,315 sessions of approximately six hours each, of which 24 sessions deal with violence against women. |
Учебный план, рассчитанный на 1315 занятий продолжительностью 6 часов каждое, предусматривает 24 занятия по проблемам насилия в отношении женщин. |
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. |
Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It was observed that greater cooperation and coordination were foreseen in the programme plan, and clarification was sought as to how they would be achieved. |
Было отмечено, что план по программам предусматривает расширение сотрудничества и координации, и было предложено разъяснить, каким образом это будет обеспечиваться. |
It was noted that the proposed biennial programme plan for 2010-2011 varied significantly from the plan for the period 2008-2009. |
Было отмечено, что предлагаемый двухгодичный план по программам на 2010 - 2011 годы значительно разнится с планом на период 2008 - 2009 годов. |
A special mention should be made of the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief because of its substantial contribution to our treatment programme. |
Особого упоминания заслуживает Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом, поскольку он вносит существенный вклад в осуществление нашей программы лечения. |
Strategic Plan 2008-13: objectives, governance, resources, structure: work areas and programme elements |
Стратегический план на 2008-2013 годы: цели, методы управления, ресурсы, структура - области работы и элементы программы |
The Southern African Development Community, in its programme for regional integration through cooperation on international rivers, has developed a Regional strategic action plan for water management, 2005-2010. |
Сообщество по вопросам развития стран Юга Африки в своей программе региональной интеграции в форме сотрудничества в районах международных рек разработало региональный стратегический план действий в области управления водными ресурсами на 2005 - 2010 годы. |
The new WFP gender policy will include a capacity development programme for all levels of staff, with a specific action plan and budget. |
Новая гендерная политика ВПП будет включать программу развития потенциала, рассчитанную на все категории сотрудников и предусматривающую конкретный план действий и бюджет. |
These factors highlighted the importance of accelerating the sharing of "best" and innovative practices among programme countries at the global and regional level. |
Это выдвигает на первый план важность задачи ускорения обмена информацией об оптимальной и новаторской практике между странами осуществления программ на глобальном и региональном уровнях. |
Against this background, the present strategic plan reflects a more explicit, transparent UNDP coordination role so as to respond more effectively to the development priorities of programme countries. |
С учетом вышесказанного настоящий стратегический план отражает координирующую роль ПРООН, которая отличается большей четкостью и транспарентностью, с тем чтобы можно было более эффективно реагировать на приоритеты в области развития стран, где осуществляются программы. |
The Albania UNDAF and country programme action plan 2006-2011 acknowledge contribution of volunteerism to improved public service delivery and the social inclusion of marginalized youth and women. |
РПООНПР для Албании и план действий по осуществлению страновой программы на 2006 - 2011 годы признают вклад добровольчества в усовершенствованное предоставление государственных услуг и социальную интеграцию маргинализированной молодежи и женщин. |
This, together with the UNDAF process, will contribute to the new four-year country programme and ensure a high level of harmonization and coherence in long-term development planning. |
Такой план вместе с процессом РПООНПР позволит внести вклад в реализацию новой четырехлетней страновой программы и обеспечить высокий уровень гармонизации и согласованности усилий в рамках долгосрочного планирования развития. |
The programme of action for the Decade includes an appeal to all relevant actors to implement the Action Plan of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. |
В Программу действий для Десятилетия включено обращение ко всем соответствующим сторонам выполнять План действий Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии. |
The Evaluation Office has shown its commitment to this portfolio by assigning to it most of the Office's 2006 programme budget. |
Управление оценки проявило твердое намерение осуществить этот план, выделив на него основную часть своего бюджета по программам на 2006 год. |