Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
While the present plan of action focuses on OHCHR, the overall goal must be to strengthen all aspects of the United Nations human rights programme, the various components of which are interdependent. Хотя настоящий план действий касается главным образом деятельности УВКПЧ, общая цель должна заключаться в укреплении всех аспектов программы Организации Объединенных Наций в области прав человека, различные компоненты которой являются взаимозависимыми.
A long-term remediation monitoring plan to collect relevant data before, during and after remediation implementation should be carefully integrated into the remediation programme. С целью сбора соответствующих данных до, во время и после осуществления восстановительных работ в программу восстановления должен быть тщательно вписан долгосрочный план мониторинга восстановительных работ.
Consequently, the separate institutions sometimes have an opportunity to develop their own sectional plan; there are no definitions of "plan", "programme", "strategy" and "concept". Вследствие этого отдельные учреждения в некоторых случаях занимаются подготовкой своих собственных ведомственных планов; отсутствуют определения терминов "план", "программа", "стратегия" и "концепция".
Despite the difficulties, the programme was retained, with an Improvement Plan being prepared for implementation during the year 2003 and a complete redesign to make it sustainable over the following years. Но, несмотря на трудности, программа продолжает действовать, и был разработан План совершенствования программы с целью выполнения ее задач на 2003 год и по полному ее пересмотру для обеспечения устойчивости в последующие годы.
The 2004-2005 resource plan has been revised to better reflect current levels of planned contributions and uses of programme resources for regular resources and other resources. Ресурсный план на 2004 - 2005 годы был пересмотрен, с тем чтобы лучше отразить текущую оценку запланированных взносов и использование программных ресурсов по линии регулярных и прочих ресурсов.
It aimed to improve social capital by protecting families, and, through the "Let's Get to Work" programme, sought to help women enter the labour market, as a crucial means of escaping poverty. Этот план направлен на увеличение общественного капитала путем защиты семьи; кроме того, с помощью программы «За работу!» этот план должен помочь женщинам выйти на рынок труда, что является одним из важнейших средств преодоления проблемы нищеты.
It is appropriate to mention that at the Central American level, the Security Commission has adopted an ambitious programme of action so that we can work together to combat terrorism. Следует отметить, что на уровне Центральной Америки Комиссия по безопасности приняла всеобъемлющий план действий, с тем чтобы мы могли совместными усилиями вести борьбу с терроризмом.
The global programme supports the UNDP corporate strategy and action plan on gender, which aim to ensure that its policies and programmes correspond to this objective in a consistent and institutional manner. Глобальная программа поддерживает корпоративную стратегию и план действий ПРООН по гендерной проблематике, которые нацелены на обеспечение того, чтобы ее политика и программы последовательно, на институциональной основе отвечали требованиям решения этой задачи.
The Target and Action Plan for Social Welfare and Health Care 2004-2007 of the Government includes more precise targets and necessary activities, recommendations and directions for the Government programme. Целевой план действий правительства по вопросам социального обеспечения и медицинского обслуживания на 2004 - 2007 годы включает более точные целевые показатели и необходимые мероприятия, рекомендации и указания относительно правительственной программы.
The capital master plan is a planned and managed renovation programme to be implemented over a period of time to remedy the deficiencies of the United Nations Headquarters complex in New York in a comprehensive, systematic and cost-effective manner. Генеральный план капитального ремонта представляет собой рассчитанную на определенный период времени программу планового и поэтапного ремонта для исправления неудовлетворительного состояния комплекса зданий Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке на всесторонней, систематической и экономичной основе.
The company agreed to a five-year contribution plan worth $25 million which operates on three levels: drug donation, programme support (cash and in kind) and investment in research and development. Компания согласилась принять пятилетний план внесения взносов в сумме 25 млн. долл. США, который будет осуществляться по трем направлениям: предоставление лекарственных средств, оказание программной поддержки (наличными и натурой) и инвестиции в НИОКР.
It was reviewing a draft programme on combating the homelessness and neglect of children and planned to develop a national plan of action for 2006-2016 on implementing the Convention of the Rights of the Child. Оно пересматривает проект программы по борьбе с беспризорностью и невыполнением обязанностей в отношении детей и планирует разработать национальный план действий на 2006 - 2016 годы по реализации Конвенции о правах ребенка.
With the support of the United Nations Population Fund and of the "State of the nation" programme, we have elaborated a plan of action on public policy for young people that proposes concrete action in four main areas: education, health, employment and participation. При поддержке Фонда народонаселения Организации Объединенных Наций и программы «Положение государства» мы разработали план действий, посвященный государственной политике для молодежи, в котором предлагаются конкретные меры в четырех основных отраслях: образование, здравоохранение, занятость и участие.
The three programmes are the border area development programme, the 24 special development zones plan and the integrated rural development plan. В число этих трех программ входят: программа развития приграничного района, план для 24 особых зон развития и комплексный план развития сельских районов.
However, any strategy, policy, plan or programme to address the issue of violence against children must be compatible with the conditions and resources of the country under consideration. Вместе с тем, любая стратегия, политика, план или программа по решению проблем насилия в отношении детей должны учитывать условия и ресурсы каждой конкретной страны.
In addition, the Plan is considered one programme despite the fact that premiums are collected and claims are paid in several different countries and in different currencies. Помимо этого, План рассматривается как единая программа, несмотря на то, что инкассирование страховых взносов и выплата средств по заявлениям производятся в нескольких различных странах и в разных валютах.
The preparation of Part two: Biennial programme plan, has involved not only the participation of all departments but also the review by relevant specialized intergovernmental bodies of those programmes falling within their sphere of competence. Процесс подготовки части второй («Двухгодичный план по программам») включал не только участие в нем всех департаментов, но и проведение соответствующими специализированными межправительственными органами обзора тех программ, которые входят в сферу их компетенции.
The EU is pleased to note that the plan of action presented by the High Commissioner in May 2005 has been complemented by the first biennial programme plan for the years 2008 and 2009. ЕС с удовлетворением отмечает, что план действий, представленный Высоким комиссаром в мае 2005 года, был дополнен первым двухгодичным программным планом на 2008 - 2009 годы.
During the discussion on the proposed contribution of UNFPA to the United Nations strategic plan for HIV/AIDS for 2001-2005, several delegations expressed support for the Fund's efforts in its core programme areas, and in particular its emphasis on prevention, especially among adolescents. В ходе обсуждения предлагаемого вклада ЮНФПА в стратегический план Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2001-2005 годы несколько делегаций выразили поддержку усилиям Фонда в рамках его основных программных сфер деятельности и, в частности, уделения им внимания профилактике, особенно среди подростков.
We need to find more concrete and effective measures, such as, perhaps, a programme or plan of action on international terrorism that would channel further cooperation among States and grant a clear mandate to our Organization. Необходимо найти более конкретные и эффективные средства, такие, возможно, как программа или план действий в области международного терроризма, с тем чтобы и дальше развивать сотрудничество между государствами и наделить нашу Организацию четким мандатом в этой области.
The Plan will enhance coordination in humanitarian, recovery and development programming, and in resource mobilization and programme execution. План призван укрепить координацию в реализации программ в гуманитарной области, в области восстановления и развития, а также мобилизацию ресурсов и ход осуществления программ.
The Advisory Commission had responded positively to an organizational development plan and the Agency was pleased with progress made in human resources management, programme development and streamlining of organizational processes. Консультативная комиссия положительно отреагировала на план организационного развития, и Агентство удовлетворено прогрессом, достигнутым в сфере управления людскими ресурсами, разработки программы и выбора оптимальных организационных процессов.
In order to build on existing achievements, the Ministry of Foreign Affairs had adopted a new action plan entitled "Equality in the Foreign Service 2005-2009", which provided, inter alia, for the introduction of a mentoring programme designed to inspire future women leaders. Для того чтобы развить достигнутое, Министерство иностранных дел приняло новый план действий, озаглавленный "Обеспечение равенства на дипломатической службе, 2005 - 2009 годы", который, в частности, предусматривает введение программы наставничества, направленной на воспитание будущих женщин-лидеров.
The devastating effects of the earthquakes extended into the economic and social spheres, obliging us to implement an emergency programme, which meant changing and adapting the Government's plan to match the new priorities, redirecting the State's limited financial resources to reconstruction. Разрушительные последствия этих землетрясений затронули экономическую и социальную сферы и нам пришлось разработать программу чрезвычайных мер, а также изменить и адаптировать правительственный план в соответствии с новыми приоритетными задачами, направив ограниченные государственные финансовые ресурсы на деятельность по восстановлению.
In order to comply with the above-mentioned regulation 5.1, it is recommended that the General Assembly approve the revised medium-term plan for programme 23, Public information, as contained in the annex. Для соблюдения упомянутого выше положения 5.1 Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить пересмотренный среднесрочный план по программе 23 «Общественная информация» в том виде, в котором он изложен в приложении.