Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
On the basis of the outcome of its discussions, the Committee for Programme and Coordination introduced a number of modifications to the proposed medium-term plan for the disarmament programme and recommended that the General Assembly approve the proposed plan, as modified. На основе результатов его обсуждения Комитет по программе и координации внес ряд изменений в предлагаемый среднесрочный план по программе в области разоружения и рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить предлагаемый план с внесенными в него изменениями.
Under current procedures, the medium-term plan is considered by the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee; the budget outline and the proposed programme budget are considered by these two bodies, plus the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В соответствии с существующими процедурами среднесрочный план рассматривается Комитетом по программе и координации и Пятым комитетом; наброски бюджета и предлагаемый бюджет по программам рассматриваются этими же органами и еще Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам.
The Programme was a national plan of action on children's issues, and the 2006 assessment made by the State Council's National Committee on Women and Children indicated that as of 2005, the implementation of the programme was on the whole satisfactory. Эта Программа представляет собой национальный план действий по решению проблем детей, и результаты оценки, проведенной в 2006 году Национальным комитетом Государственного совета по делам женщин и детей, свидетельствуют о том, что с 2005 года данная программа в целом осуществляется удовлетворительно.
Also requests the Secretary-General to issue in one document, before the forty-fifth session of the Committee for Programme and Coordination, only the priorities and the biennial programme plan, as adopted in the present resolution; просит также Генерального секретаря до начала сорок пятой сессии Комитета по программе и координации издать документ, включающий только приоритеты и двухгодичный план по программам, утвержденные в настоящей резолюции;
The replacement of the present four-year medium-term plan by a biennial programme plan which would constitute part one of the strategic framework would call for it to be renamed as "Strategic framework for the biennium 20xx-20xx: Part One, Biennial Programme Plan". Замена нынешнего четырехлетнего среднесрочного плана двухгодичным планом по программам, который будет являться первой частью стратегических рамок, потребует его переименования следующим образом: «Стратегические рамки на двухгодичный период 20xx-20xx годов: часть первая, двухгодичный план по программам».
At the fifty-fifth session, the First Committee took note of the medium-term plan on the programme of disarmament and endorsed the recommendation of the Committee on Programme and Coordination subsequently transmitted to the Fifth Committee. На пятьдесят пятой сессии Первый комитет принял к сведению среднесрочный план по программе в области разоружения и одобрил рекомендацию Комитета по программе и координации, которая в дальнейшем была передана в Пятый комитет.
The proposed strategic framework for the period 2010-2011, comprising part one: plan outline and part two: biennial programme plan, was submitted to the General Assembly at its sixty-third session, through the Committee for Programme and Coordination at its forty-eighth session, in 2008. Предлагаемые стратегические рамки на период 2010 - 2011 годов, включающие часть первую: общий обзор плана и часть вторую: двухгодичный план по программам, были представлены Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии через Комитет по программе и координации на его сорок восьмой сессии в 2008 году.
(a) The existing policy framework (including in particular the "strategic plan" in preparation) for programme planning, implementation and evaluation should be developed into a detailed UNU manual of programme policies and procedures. а) Существующие рамки политики (включая, в частности, находящийся в стадии подготовки "стратегический план") для планирования, осуществления и оценки программ необходимо использовать в качестве основы для составления подробного руководства УООН по вопросам политики и процедурам в области программ.
(c) The 2013-2015 programme was approved in April 2013 by the parliament and the programme has been included in the UNDP Country Programme Action Plan for 2013-2015. с) в апреле 2013 года программа на 2013 - 2015 годы была одобрена парламентом и включена в План действий по осуществлению страновой программы ПРООН на 2013 - 2015 годы.
However, a testing plan based on the various scenarios identified in the disaster recovery programme had still not been developed, and no schedule had been incorporated into the programme; Однако план проведения проверок с учетом различных сценариев, определенных в плане послеаварийного восстановления, так и не был разработан, а план послеаварийного восстановления не предусматривал соблюдения какого-либо графика;
An agreement on the total number of eligible combatants qualified for a disarmament, demobilization and reintegration programme is yet to be reached as it is dependent on the formal adoption of the disarmament, demobilization and reintegration plan for Darfur. Не достигнуто пока и договоренности в отношении общего числа комбатантов, которые будут охвачены этой программой, поскольку для этого необходимо, чтобы был официально утвержден план разоружения, демобилизации и реинтеграции для Дарфура.
Within the context of the programme of work of the subprogramme on sustainable energy, the publication plan, the biennial evaluation plan and the correlation between the ECE strategic framework and the cluster framework used for subprogramme biennial evaluation for 2012-2013 were also presented. В контексте программы работы по осуществлению подпрограммы по устойчивой энергетике были также представлены план публикаций, двухгодичный план оценки и информация о том, как соотносятся между собой стратегические рамки ЕЭК и структура тематических блоков, которая использовалась для двухгодичной оценки подпрограммы на 2012-2013 годы.
(b) The draft programme of work of the subprogramme on Sustainable Energy for 2012-2013, including the biennial evaluation plan and the publication plan for the same biennium as annexes; Ь) проекта программы работы по подпрограмме "Устойчивая энергетика - 2012-2013 годы", включая план двухгодичной оценки и план за тот же двухгодичный период в виде приложений;
The State policy of Uzbekistan for ensuring and protecting the rights of children operates within the framework of the Millennium Development Goals, international obligations and programme strategy documents including the National Plan of Action to uphold the rights and interests of children. Государственная политика Узбекистана по обеспечению и защите прав детей осуществляется в рамках Целей развития тысячелетия, международных обязательств и стратегических программных документов, таких как Национальный план действий по защите прав и интересов ребенка.
While maintaining its independent decision-making process, the Office, in developing the corporate evaluation plan, will take into consideration the interests of various stakeholders (e.g., the Executive Board, programme countries and UN-Women offices); Сохраняя свою независимость в процессе принятия решений, Управление по вопросам оценки разрабатывает план общесистемной оценки, в котором будут учитываться интересы различных заинтересованных сторон (например, Исполнительного совета, страновых программ и отделений Структуры "ООН-женщины");
The Archives and Records Management Section continued to provide specific guidance and advice for policy development with respect to records preservation and cooperated with the Business Continuity Management Unit to incorporate a vital records programme into the Headquarters business continuity plan. Секция ведения архивов и документации продолжала предоставлять конкретные советы и рекомендации для разработки политики по вопросам обеспечения сохранности архивов и сотрудничала с Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем для включения в план обеспечения непрерывности деятельности Центральных учреждений программы архивирования важнейшей информации.
The Administration commented that in September 2013, the ninth Global Field Support Strategy Steering Committee had approved the use of a new programme implementation plan to track, monitor and manage implementation of each pillar of the global field support strategy. Администрация заявила, что в сентябре 2013 года девятый координационный комитет по глобальной стратегии полевой поддержки утвердил к использованию план выполнения программы по отслеживанию, мониторингу и организации практического осуществления глобальной стратегии полевой поддержки по каждому ее компоненту.
The proposals included the general outline of the programme, the themes of the expert and ministerial panels, the suggested list of keynote speakers, rapporteurs, moderators, and panellists as well as information on the venue. Внесенные предложения включали общий план программы, темы для групповых дискуссий экспертов и министров, предложенный список главных ораторов, докладчиков, ведущих и участников групповых дискуссий, а также информацию о месте проведения.
The Centre benefits from the political support and advice of the 22 members of its Advisory Board, who provide guidance to the Executive Director of the Centre on the Centre's annual plan and programme of work, including its annual budget, programmes, projects and proposals. Центр пользуется политической поддержкой и получает консультационную помощь 22 членов своего Консультативного Совета, который консультирует Директора-исполнителя Центра по годового план и программы работы, включая его ежегодный бюджет, программы, проекты и предложения.
A national plan of action on the environment for the period 2011 to 2015 constituted a policy framework for addressing environmental challenges, while a national programme on domestic production development served as a policy tool for sustainable production based on the principles of the green economy. Политическую основу для решения экологических проблем составляет национальный план действий по охране окружающей природной среды на 2011 - 2015 годы, в то время как национальная программа по развитию отечественного производства служит в качестве политического инструмента для устойчивого производства на основе принципов "зеленой" экономики.
The strategy is based on supporting the efforts within existing Liberian coordination mechanisms such as the annual workplan for the justice and security programme and the justice and security trust fund, and coordinated efforts to support the implementation of the national reconciliation road map. Стратегия основана на поддержке усилий, предпринимаемых в рамках существующих в Либерии координационных механизмов, таких как ежегодный рабочий план по вопросам отправления правосудия и обеспечения безопасности, Целевой фонд для правосудия и безопасности, а также усилия по содействию осуществлению национальной программы примирения.
In recognition of changing circumstances and the increasing fragility of South Sudan, the United Nations country team's programme management team and operations management team have formulated a contingency plan during the first months of 2012. С учетом меняющихся условий и все большей нестабильности в Южном Судане группа по управлению программами и группа по управлению операциями страновой группы Организации Объединенных Наций разработали в первые месяцы 2012 года план действий в особой обстановке.
The Committee on Statistics at its third session endorsed the implementation plan for the regional programme on economic statistics, which lays out concrete actions to improve national capacity in economic statistics, guided by the core set of economic statistics as endorsed by the Commission in resolution 67/10. На своей третьей сессии Комитета по статистике одобрил план осуществления региональной программы по экономической статистике, в которой предусмотрены конкретные меры по совершенствованию национальных потенциалов в области экономической статистики с учетом основного набора показателей экономической статистики, одобренного Комиссией в ее резолюции 67/10.
The medium-term strategic and institutional plan started with a set of focus area objectives and indicators of achievement different from the expected accomplishments and indicators of achievement in the work programme and budget. Среднесрочный стратегический и институциональный план начинался с указания ряда относящихся к основным областям целей и показателей достижения результатов, которые отличались от ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, приведенных в плане работы и бюджете.
She recalled that by its resolution 23/11 the Governing Council had requested the Executive Director to develop a strategic plan for 2014 - 2019 and to prepare a work programme and budget for the biennium 2014 - 2015, ensuring that it was aligned with the strategic plan. Она напомнила, что в своей резолюции 23/11 Совет управляющих просил Директора-исполнителя разработать стратегический план на период 2014 - 2019 годов и подготовить программу работы на двухгодичный период 20142015 годов, обеспечив ее соответствие стратегическому плану.