Nor is the question of whether the plan or programme was required by legislative, regulatory or administrative provisions, or whether it must be developed by a public authority or by some other public body, though perhaps this last point could be taken to be implicit. |
Не имеет значения также и вопрос о том, требовались ли план или программа в силу законодательных, нормативных или административных положений или они должны разрабатываться каким-либо государственным органом власти или иным государственным органом, хотя, пожалуй, последний пункт можно рассматривать как имплицитный. |
Acknowledging children's rights as an inalienable component of human rights is the objective of our national approach to the protection of the child and family and of our phased programme designed to protect the interests of the child. |
С этой целью были утверждены Национальная концепция по защите ребенка и семьи и План мероприятий по защите интересов ребенка. |
Major UNIDO documents such as the Business Plan and the medium-term programme framework, as well as the proposed strategy paper submitted by Japan, referred to the role of the agency with regard to implementation of the Millennium Development Goals and the goals of the international development community. |
В основных документах ЮНИДО, таких, как План действий и рамки среднесрочной программы, а также в предложенном документе о стратегических установках, представленном Японией, говорится о роли учреждения в достижении целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, а также целей развития международного сообщества. |
The two principal documents that reflected these programmatic and structural changes, the revised medium-term plan for the period 2002-2005 and the revised programme budget for the biennium 2002-2003, were discussed and endorsed by the session. |
На сессии были обсуждены и одобрены два основных документа, которые отражают эти программные и структурные перемены, - пересмотренный среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов и пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The plan of action includes the organization of workshops and conferences on advanced space applications and new system developments for programme managers and leaders of space technology development and applications activities in developing countries. |
План действий предусматривает организацию практикумов и конференций по применению новейшей космической техники и разработке новых систем для руководителей программ и ведущих специалистов в области разработки и применения космической техники в развивающихся странах. |
In its resolution 55/234 of 23 December 2000, the General Assembly adopted the medium-term plan for the period 2002-2005, including programme 12, Crime prevention and criminal justice; and approved revisions to the medium-term plan in its resolution 57/282 of 20 December 2002. |
В своей резолюции 55/234 от 23 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея утвердила среднесрочный план на период 2002-2005 годов, в том числе программу 12, Предупреждение преступности и уголовное правосудие, а в своей резолюции 57/282 от 20 декабря 2002 года - изменения к среднесрочному плану. |
Disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration: The Committee stressed the need for a plan and programme of work and structure of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration with a specific time frame for implementation. |
Отдел по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции: Комитет высказал мнение, что необходимы план и программа работы и соответствующая структура Отдела с конкретными сроками осуществления. |
A number or representatives expressed their support for the work programme and budget of UN-Habitat for the 2008-2009 biennium and also welcomed the Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013 as the basis for strengthening UN-Habitat and as a significant milestone for the organization. |
Ряд представителей высказались в поддержку программы работы и бюджета ООН-Хабитат на 2008-2009 годы, а многие также приветствовали и Среднесрочный стратегический и организационный план на 2008-2013 годы в качестве основы укрепления ООН-Хабитат и значительной вехи для данной организации. |
The Philippine Women in Sport programme pays tribute to women athletes, educators and sports personalities who have made great contributions to the history of Philippine sport. Serbia is implementing the National Plan of Action for the advancement of women and the promotion of gender equality. |
В рамках филиппинской программы по вовлечению женщин в спортивную жизнь отмечаются заслуги спортсменок, тренеров и выдающихся деятелей спорта, оставивших глубокий след в истории филиппинского спорта. Сербия осуществляет национальный план действий по улучшению положения и обеспечению равноправия женщин. |
Thailand is implementing the Second National Plan for Older Persons, which focuses on the preparation for "quality ageing" by promoting the well-being of older persons, including through social security measures, and on research to support policy and programme formulation. |
В Таиланде осуществляется второй национальный план в интересах пожилых людей, в котором особое внимание уделяется подготовке условий для «достойной старости» путем улучшения благосостояния пожилых людей, в том числе при помощи мер социального обеспечения, и проведения научных исследований с целью обеспечения выработки стратегий и программ. |
A plan for the expansion of the University's activities and for the enhancement of its academic programme is now being implemented to make the University a focus of global efforts in the study of and education for peace. |
В настоящее время претворяется в жизнь план расширения работы Университета мира и укрепления его академической программы, цель которого заключается в превращении Университета в один из центров глобальной деятельности в области исследований и просвещения по вопросам мира. |
As part of his Department's ongoing support for the AU peacekeeping capacity-building programme, it had contributed to such initiatives as the AU rapid deployment concept, a training implementation plan in support of the African Standby Force, and phase 2 of the senior mission leadership course. |
Частью непрерывной поддержки, оказываемой Департаментом Африканскому союзу в осуществлении его программы создания потенциала, является помощь в реализации таких инициатив, как план быстрого развертывания сил Африканского союза, план создания возможностей профессиональной подготовки для Резервных сил Африканского союза и 2-й этап курса обучения старшего руководства миссии. |
The Estonian national HIV/AIDS prevention programme for 2002-2006 has now been abolished and instead a new national HIV and AIDS strategy for 2006-2015 has been drawn up together with an action plan for 2006-2009. |
Национальная программа Эстонии в области профилактики ВИЧ/СПИДа на 2002-2006 годы в настоящее время отменена; вместо нее была разработана новая национальная стратегия в отношении ВИЧ/СПИДа на 2006-2015 годы, а также план действий на 2006-2009 годы. |
The national plan or programme of action on ageing means the translation of the broad recommendations of the International Plan of Action on Ageing into concrete priorities for national action on ageing. |
Национальный план или программа действий по проблемам старения: на основе широких рекомендаций Международного плана действий по проблемам старения разрабатываются конкретные задачи для принятия национальных мер, касающихся проблем старения. |
The mid-term review provides analyses of progress made towards the achievement of programme goals and cross-cutting objectives including modification of such goals and sector objectives; the impact of the funding picture on the Common Humanitarian Action Plan, along with the identification of prioritized funding needs. |
Среднесрочные обзоры содержат анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления целей программ и межсекторальных задач, включая корректировку этих целей и секторальных задач; анализ влияния положения дел с финансированием на Общий план действий в гуманитарной области и определение приоритетных потребностей в финансировании. |
Her Government had formulated a medium-term youth development plan for the period 1999-2004 and had strengthened the participation of youth in governance by appointing a Commissioner on Youth and establishing a capacity-building programme for youth leaders. |
Ее правительство разработало среднесрочный план развития для молодежи на период 19992004 годов и усилило участие молодежи в вопросах управления, назначив Комиссара по делам молодежи и создав программу по развитию потенциала молодежных лидеров. |
This document examines the utilization of resources by UNFPA in 1997, sets out the work plan for 1999-2002, including information about projected resources and the proposed utilization of programmable resources, and presents the programme expenditure authority proposed for the Executive Director for 1999. |
В этом документе рассматривается вопрос использования ресурсов ЮНФПА в 1997 году, излагается план работы на 1999-2002 годы, включая информацию о планируемых ресурсах и предлагаемом использовании ресурсов на цели программ, и представлено предложение Директора-исполнителя в отношении полномочий на утверждение расходов по программам на 1999 год. |
In the final sentence, replace the words "the Assembly and its subsidiary body" with the words "the Assembly, in particular the legislative mandates included in the present biennial programme plan, as well as those of its subsidiary body,". |
В последнем предложении слова «Ассамблеей и ее вспомогательным органом» заменить словами «Ассамблеей, в частности решениями директивных органов, включенными в настоящий двухгодичный план по программам, а также решениями ее вспомогательного органа». |
This important document, prepared in response to General Assembly resolution 58/269, provides an overall orientation for the Department of Public Information and includes the proposed biennial programme plan for the biennium 2006-2007. |
Этот важный документ, подготовленный в ответ на резолюцию 58/269 Генеральной Ассамблеи, обеспечивает общую направленность деятельности Департамента общественной информации и включает предлагаемый двухгодичный план работы по программам на двухгодичный период 2006 - |
His delegation fully supported the medium-term programme framework, 2002-2005, and continued to support the Business Plan, the ultimate goal of which was to strengthen the industrial capacities of developing countries and provide for cleaner and sustainable industrial development in those countries. |
Делегация Филиппин полностью поддерживает рамки среднесрочной программы на 2002-2005 годы и по-прежнему поддерживает план действий, главная цель которого заключается в укреплении промышленного потенциала развивающихся стран и обеспечении более чистого и устойчивого промышленного развития в этих странах. |
The General Assembly, in resolution 55/152 of 12 December 2000, in paragraph 8, took note of the Commission's decision with regard to the long-term programme of work, and of the syllabus on the new topic annexed to the Commission's 2000 report. |
В пункте 8 своей резолюции 55/152 от 12 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению решение Комиссии в отношении ее долгосрочной программы работы и план разработки новых тем, включенный в приложение к докладу Комиссии за 2000 год. |
The Conference welcomed and endorsed both the third joint work plan between the Convention on Biological Diversity and the Ramsar Convention, and the joint work programme between the Convention on Biological Diversity and the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals. |
Конференция поддержала третий совместный план работы между Конвенцией о биологическом разнообразии и Рамсарской конвенцией и совместную программу работы между Конвенцией о биологическом разнообразии и Конвенцией о сохранении мигрирующих видов диких животных. |
The National Public Security Plan, in Commitment No. 5, also provides for the expansion of the witness and victim protection programme, supported by appropriations from the National Public Security Fund, and for international exchanges when the case involves international organized crime. |
Национальный план общественной безопасности предусматривает также в Обязательстве Nº 5 расширение программы защиты свидетелей и жертв преступлений, в том числе с использованием средств Национального фонда общественной безопасности. |
That is in keeping with the principle and spirit of partnership underlying the programme, of which the Group of Eight (G-8) Africa Action Plan, the Blair Commission for Africa, the Millennium Challenge Account and the African Partnership Forum are noteworthy examples. |
Это соответствует духу и принципам партнерства, заложенным в основу программы, примечательными примерами которой являются План действий Группы восьми в отношении Африки, Комиссия Блэра для Африки, Счет для достижения целей Декларации тысячелетия и Форум африканского партнерства. |
UNESCO, jointly with OHCHR, will elaborate the plan of action targeting the primary and secondary school systems for the first phase of the world programme for human rights education that the Commission on Human Rights, in its resolution 2004/71, recommended be launched in 2005. |
Совместно с УВКПЧ ЮНЕСКО разработает план действий в отношении систем начального и среднего образования в течение первого этапа осуществления Всемирной программы образования в области прав человека, осуществление которой Комиссия по правам человека рекомендовала в своей резолюции 2004/71 начать в 2005 году. |