Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
Following the Durban Declaration and Action Programme adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001, the National Plan to Combat Discrimination 2008 - 2013 was adopted. После принятия в 2001 году на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Дурбанской декларации и Программы действий в Хорватии был принят Национальный план борьбы с дискриминацией на 2008 - 2013 годы.
She urged the State party to draw up a national plan of action against racism, as proposed in the Durban Declaration and Programme of Action, which would provide a framework in which to coordinate the Government's efforts to combat racism and racial discrimination. Она настоятельно призывает государство-участник подготовить национальный план действий против расизма, как это предлагается в Дурбанской декларации и Программе действий, который мог бы стать основой для координации усилий правительства в деле борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
Clarification was also sought on the exclusion of reference to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, as well as the Declaration of Barbados and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. Была также выражена просьба дать разъяснения по поводу того, что в список упомянутых документов не были включены Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также Барбадосская декларация и Программа действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The results framework from this workshop was adopted as the Framework for Action and the Programme of the United Nations Activities and Expected Outcomes and Outputs for the Secretary-General's Campaign 'Unite to End Violence against Women 2008-2015'. Подготовленный на основе результатов работы этого семинара рамочный план был принят в качестве Рамочного плана действий и Программы действий Организации Объединенных Наций и реализации ожидаемых результатов и итогов организованной Генеральным секретарем кампании «Единство во имя искоренения насилия в отношении женщин».
An action plan was added for phase 2 for the original 12 African countries, and 18 new African, Caribbean and Pacific countries joined the Programme. На этапе 2 к ней добавился план действий для первых 12 африканских стран, впоследствии распространенный на 18 новых африканских, карибских и тихоокеанских стран.
UNICEF welcomes the monitoring of progress on operational activities and finds that the HLCM task forces, the UNDG Management and Programme Groups, as well as United Nations Development Group Office work plan, are enabling such monitoring on an ongoing basis. ЗЗ. ЮНИСЕФ приветствует предложение об установлении контроля за ходом осуществления оперативных мероприятий и считает, что целевые группы КВУУ, группы ГООНВР по вопросам управления и программ, а также план работы Канцелярии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития обеспечивают такой контроль на текущей основе.
Aware of the heavy burden of air transport costs and the Advisory Committee's recommendation that they should be reduced if possible, her delegation welcomed the plan to use existing air assets, including those of the World Food Programme. Сознавая, каким тяжелым бременем будут расходы на воздушный транспорт, а также учитывая рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы эти расходы были, по возможности, сокращены, ее делегация приветствует план использования уже имеющихся воздушных судов, в том числе воздушных судов Мировой продовольственной программы.
The Government had adopted the National Programme for the Roma in 2003 and had joined in the Decade for Roma Inclusion initiative, whose action plan focused on four key areas: education, health, employment and housing. В 2003 году правительство утвердило Национальную программу для народа рома и присоединилось к осуществлению инициативы, связанной с проведением Десятилетия интеграции народа рома; сформулированный в рамках этого Десятилетия План действий концентрируется на четырех ключевых областях: образование, здравоохранение, трудоустройство и наличие жилья.
Bilateral, regional and sub-regional cooperation came to the fore as the most crucial means for the implementation of the Almaty Programme and the relevant regional and sub-regional organizations, especially those that were engaged in operational activities on the ground were important stakeholders. Сотрудничество на двустороннем, региональном и субрегиональном уровнях выдвинулось на передний план в качестве наиболее важного средства осуществления Алматинской программы, и соответствующие региональные и субрегиональные организации, особенно те из них, которые занимаются оперативной деятельностью на местах, являются важными участниками этого процесса.
The Plan represented a major development in the UNEP mandate to provide technical assistance at the country level, and in the level of cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) under the memorandum of understanding between the two Programmes. Этот План представляет собой крупный шаг вперед в осуществлении мандата ЮНЕП по оказанию технической помощи на страновом уровне, а также в деле сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между двумя Программами.
The Government of Chile reported that a Plan for Equality and Non-discrimination had been adopted covering the period 2004-2006, consistent with the provisions of paragraph 191 of the Durban Declaration and Programme of Action, which calls on Governments to elaborate action plans. В ответе правительства Чили отмечается, что План мероприятий по обеспечению недискриминации и равенства на период 2004 - 2006 годов был принят в соответствии с пунктом 191 Дурбанской декларации и Программы действий, в котором к государствам обращен призыв подготовить планы действий.
While the plan of activities constitutes the programmatic context for the Agency's nuclear security activities, projects established within the Technical Cooperation Programme provide training courses and, in some cases, technical assistance. Хотя план действий представляет собой программные рамки для деятельности Агентства в области ядерной безопасности, проекты, разработанные в рамках программы технического сотрудничества, обеспечивают проведение учебных курсов и в некоторых случаях оказание технической помощи.
The first phase of the Decennial Education Programme (PRODEC), begun in 2001 would come to an end in 2006, and the second phase was being planned. Начатое в 2001 году осуществление первого этапа Десятилетней программы в области образования (ПРОДЕК) будет завершено в 2006 году, и в настоящее время разрабатывается план второго ее этапа.
The UNDP Transformational Leadership for Development Programme has been fully integrated into the work plan of the Samoan Ministry of Women, and has led to the establishment of 15 civil society "breakthrough initiative groups", which are active in confronting violence against women. Разработанная ПРООН программа "Руководство, настроенное на преобразования в целях развития" была в полной мере интегрирована в план работы Министерства по делам женщин Самоа и привела к созданию в гражданском обществе 15 передовых инициативных групп, активно борющихся с насилием в отношении женщин.
The National Action Plan on Small Arms and Light Weapons of the United Republic of Tanzania, the implementation of which started in August 2001, is based on provisions of the United Nations Protocol and Programme of Action and other regional and subregional declarations and protocols. Национальный план действий Объединенной Республики Танзания в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, осуществление которого началось в августе 2001 года, основан на положениях Протокола и Программы действий Организации Объединенных Наций и других региональных и субрегиональных деклараций и протоколов.
Expected accomplishments, included for the first time in a medium-term plan pursuant to the recently revised Regulations and Rules Governing Programme Planning, meet the need for specificity, and can be conceived of as concrete benefits that result from pursuing the objective. Ожидаемые достижения, впервые включенные в среднесрочный план в соответствии с недавно пересмотренными Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, отвечают требованию повышения конкретизации и могут рассматриваться как реальные выгоды, вытекающие из достижения целей.
Also highlighted is the policy decision taken at the highest level by the international community to give the highest priority to social development and human well-being now and into the twenty-first century by adopting the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Большое внимание уделено также принятому международным сообществом на самом высоком уровне политическому решению выдвинуть на первый план задачу обеспечения на данном этапе и в двадцать первом столетии социального развития и благополучия человека посредством принятия Копенгагенской декларации и Программы действий.
Arising from this strategy, provision has been made in the National Development Plan 1994-1999 and the Operational Programme on Transport for major investment in improved public transport and traffic management which will provide a greatly enhanced environment in the Dublin area. В соответствии с этой стратегией Национальный план развития на 1994-1999 годы и Оперативная программа развития транспорта выделяют крупные капиталовложения на повышение эффективности общественного транспорта и управление дорожным движением, что позволит обеспечить значительное улучшение качества окружающей среды в районе Дублина.
At the heart of the Government of National Unity's plan to reorganize and democratize post-apartheid South Africa through addressing the basic needs of the masses is a five-year economic development plan called the Reconstruction and Development Programme (RDP). Центральным звеном плана Правительства национального единства по реорганизации и демократизации Южной Африки в период после апартеида посредством удовлетворения основных потребностей народных масс является пятилетний план экономического развития, названный Программой восстановления и развития (ПВР).
It will be recalled that the plan of action updated the Action Programme for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat (1991-1995) and incorporated salient aspects of more current human resources development strategies. Следует напомнить, что этот План действий представляет собой обновленную программу действий по улучшению положения женщин в Секретариате (1991-1995 годы) и включает в себя основные аспекты более поздних стратегий в области развития людских ресурсов.
We now have before us in the Programme of Action a comprehensive yet realistic chart of the actions each member of the international community must take to fulfil the hopes and promises so clearly spelled out in Cairo. В настоящее время в Программе действий нам представлен всеобъемлющий и реалистический план действий, который должен быть осуществлен каждым государством - членом международного сообщества в целях реализации надежд и обещаний, столь четко сформулированных в Каире.
In furtherance of this commitment, and convinced that the problems of the Namibian children can be addressed only in a comprehensive manner, we have already integrated the National Programme of Action on children into the overall National Development Plan. Для дальнейшего продвижения по пути реализации данных обязательств, будучи убежденными, что эти проблемы намибийских детей могут быть разрешены только на комплексной основе, мы уже включили Национальную программу действий по положению детей в Комплексный план национального развития.
The comprehensive implementation of anti-drug measures such as the Global Programme of Action (GPA) and the United Nations System-Wide Action Plan (SWAP) necessitates in-depth analysis, updated priorities and a long-term pragmatic approach. Всестороннее осуществление таких мер по борьбе с наркотиками, как, например, Глобальная программа действий (ГПД) и Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций, обусловливает необходимость глубокого анализа, обновления приоритетов и перспективного прагматического подхода.
Concerning the right to development, he referred to the Vienna Declaration and to the Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development, which reaffirmed that the right to development was universal and inalienable and was an integral part of fundamental human rights. Переходя к вопросу о праве на развитие, выступающий ссылается на Венскую декларацию и принятый Конференцией Организации Объединенных Наций по народонаселению и развитию план действий, где подтверждается, что это право является всеобщим и неотъемлемым и представляет собой органическую часть основных прав человека.
It includes activities of direct benefit to children such as the "Children in Solidarity" Programme, which promotes the well-being of children in all areas related to their all-round development. Эта программа включает мероприятия, направленные на непосредственное улучшение положения детей, например план под названием "Солидарность с детьми", который содействует повышению уровня благополучия детей во всех сферах, затрагивающих их всестороннее развитие.