At the beginning of each year, the NCB draws up a programme of work in the light of its responsibilities and assignments. |
В начале каждого года НКО составляет рабочий план с учетом своих функций и полномочий. |
The National Service Scheme is another programme which is aimed at involving university and high school students in rural reconstruction activities to assist the weaker sections of society. |
Национальный план обслуживания - это еще одна программа, которая направлена на вовлечение студентов университетов и высших школ в деятельность по реорганизации села, для того чтобы помочь более слабым слоям общества. |
46/ In the Netherlands, Global Action Plan has adopted an "Eco-team programme", organizing households to voluntarily reduce waste and save energy and water. |
46/ В Нидерландах Глобальный план действий принял программу объединения усилий в целях охраны окружающей среды, которая обеспечивает вовлечение домашних хозяйств в добровольную деятельность по сокращению отходов и сбережению энергии и воды. |
However, other expressions such as drug control programme or national plan for drug control are equally appropriate. |
Однако наряду с ним существуют также другие понятия, такие, как программа контроля над наркотиками или национальный план по контролю над наркотиками. |
As such, the new medium-term plan will provide a firm basis for strategic resource proposals in the next two programme budgets. |
С учетом этого новый среднесрочный план будет служить прочной основой для внесения стратегических предложений по ресурсам в последующие два бюджета по программам. |
Having approved the work programme, and after reviewing the financial situation with the Director, the Board approved the budget plan for 1996. |
Утвердив программу работы и обсудив финансовое положение с Директором, Совет утвердил бюджетный план на 1996 год. |
It is expected that the ninth session of UNCTAD and the new medium-term plan will make it necessary to revise the programme budget for the biennium 1996-1997. |
Ожидается, что девятая сессия ЮНКТАД и новый среднесрочный план обусловят пересмотр бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Maldives has replaced the waste-disposal practices that had an adverse impact on the environment with a long-term solid-waste operations plan and monitoring programme. |
Мальдивские Острова сменили практику удаления отходов, оказывающую негативное влияние на окружающую среду, на долгосрочный план утилизации твердых отходов и программу мониторинга. |
He suggested replacing the Introduction to the medium-term plan by a policy-level "Perspective", and the plan itself by a programme of work. |
Он предлагает заменить введение к среднесрочному плану документом общеполитического характера, озаглавленным "Перспективы", а сам план - программой работы. |
It was to be hoped that the international conference referred to in that resolution would formulate a plan of action and a coordinated programme of assistance. |
Следует надеяться, что на международной конференции, о которой говорится в указанной резолюции, будет разработан план действий и согласованная программа оказания помощи. |
UNDP's plan of action for strengthening the resident coordinator system is a critical part of UNDP's programme for change. |
План действий ПРООН, нацеленный на укрепление системы координаторов-резидентов, является одним из важнейших элементов программы перемен ПРООН. |
The indicative plan of action for the implementation of decisions and recommendations of the mid-term review of the fourth programme for Cape Verde appears below. |
Ориентировочный план действий для выполнения решений и рекомендаций совещания по среднесрочному обзору четвертой программы для Кабо-Верде приводится ниже. |
Lastly, the European Union fully supported the adoption of the work plan for the Department of Humanitarian Affairs outlined in programme 20. |
Наконец, Европейский союз полностью поддерживает предложение о том, чтобы утвердить план работы Департамента по гуманитарным вопросам, содержащийся в программе 20. |
Furthermore, the medium-term plan for the period 1992-1997 was revised along thematic lines to enable the development of a better focused programme of work. |
Кроме того, с учетом тематики был пересмотрен среднесрочный план на период 1992-1997 годов, с тем чтобы способствовать разработке более целенаправленной программы работы. |
The workshop recommended that the environmental field plan, once reviewed by the Legal and Technical Commission, should become part of the contractor's programme of work under the contract for exploration. |
Практикум рекомендовал, чтобы экологический план действий по рассмотрению его Юридической и технической комиссией становился элементом программы работы контрактора согласно контракту на разведку. |
(b) All final output included in the proposed programme budget shall clearly contribute to the achievement of a subprogramme objective in the medium-term plan. |
Ь) Все конечные результаты, включенные в предлагаемый бюджет по программам, должны способствовать достижению цели подпрограммы, включенной в среднесрочный план. |
The Business Plan is a policy document which calls for significant changes in UNIDO's programme focus, areas of emphasis, field representation and organizational structures. |
План действий является директивным документом, предусматривающим значительные изменения в направленности программ, приори-тетных областях деятельности, системе пред-ставительства на местах и организационной структуре ЮНИДО. |
The right to a healthy environment is a fundamental human right on the basis of which we in Tunisia have built our plan for society and our political programme. |
Право на здоровую окружающую среду - одно из основополагающих прав человека, и, руководствуясь этим положением, мы разработали у себя, в Тунисе, соответствующие план развития общества и политическую программу. |
Mrs. KARP asked whether there was a plan of action, an awareness-building programme or pre-marriage counselling to deal with the problem of thalassaemia. |
Г-жа КАРП спрашивает, осуществляется ли какой-либо план действий, программа в области повышения уровня информированности или программа консультативного обслуживания для вступающих в брак с целью решения проблем, связанных с талассемией. |
UNFPA work plan and request for programme expenditure authority |
План работы ЮНФПА и просьба о предоставлении полномочий |
The school programme at private universities is different from programmes at State-owned universities. |
Учебный план в частных университетах отличается от программ в государственных университетах. |
A training plan should be presented at the second Prepcom meeting and an international training programme should be implemented during 1997. |
Соответствующий план подготовки должен быть представлен на второй сессии Подготовительной комиссии, а реализация международной программы подготовки кадров должна начаться в 1997 году. |
Draft programme of work and medium-term plan of |
Проект программы работы и среднесрочный план Статистического отдела |
UNDCP, in cooperation with the SAARC secretariat, is developing a full-fledged subregional action plan and a programme of activities to be initiated in 1997. |
ЮНДКП в сотрудничестве с секретариатом АРСЮА разрабатывает комплексный субрегиональный план действий и программу деятельности, осуществление которых должно быть начато в 1997 году. |
The plan should contain measurable, or at least observable, goals and basic indicators of progress applicable to each programme and operational unit. |
План должен содержать измеримые - или по меньшей мере видимые - цели и основные показатели прогресса, применимые к каждой программе и оперативному подразделению. |