Requests the Secretary-General to prepare and propose a plan outline, reflecting the longer-term objectives of the Organization, and a biennial programme plan in the context of the strategic framework for the biennium 2008-2009, based, inter alia, on the following principal criteria: |
просит Генерального секретаря подготовить и предложить общий обзор плана, отражающий долгосрочные цели Организации, и двухгодичный план по программам в контексте стратегических рамок на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на основе, в частности, следующих основных критериев: |
(c) carrying out a programme review of employment statistics in 2008: the Office for National Statistics of the United Kingdom has initiated the work, an outline of the review document has been prepared, and a questionnaire will be sent to countries in summer 2007. |
с) проведение обзора программы в области статистики занятости в 2008 году: инициатором этой работы выступило Управление национальной статистики Соединенного Королевства; был подготовлен план обзорного документа, и летом 2007 года странам будет разослан вопросник. |
Recalling its decision 2008/4, urges the Evaluation Office of UNICEF to submit to the Executive Board a biennial workplan for information at its second regular session in 2009, while bearing in mind the importance of clear linkages between its programme of work and UNICEF's strategic frameworks; |
ссылаясь на свое решение 2008/4, настоятельно призывает Управление по вопросам оценки ЮНИСЕФ представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии в 2009 году двухгодичный план работы для информации, принимая во внимание важность четкой увязки его программы работы со стратегическими рамками деятельности ЮНИСЕФ; |
The present document sets out the programme of work of the Environment subprogramme for the biennium 2012 - 2013 and provides an evaluation plan for performance in that biennium, as well as the strategic framework for the biennium |
В настоящем документе излагается программа работы в рамках подпрограммы по окружающей среде на двухгодичный период 2012-2013 годов и содержится план оценки работы в течение этого двухгодичного периода, а также стратегические рамки на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
(a) Only if the public to a large extent understands the issues will it be able to see how the proposed plan, programme or policy may affect it in the future and thus to come to an informed opinion regarding what the proposed decision should be; |
(а) только в том случае, когда большая часть общества понимает проблему, оно может увидеть, как предложенный план, программа или политика сможет в будущем повлиять на нее и, таким образом, прийти к обоснованному мнению о том, каким должно быть предлагаемое решение; |
Recognizing the work carried out by the Organization in the field of tobacco or health, and noting that the plan of action of the "tobacco or health" programme for 1988-1995 comes to an end this year, |
признавая работу, проведенную Организацией по вопросу "Табак или здоровье", и отмечая, что план действий по программе "Табак или здоровье" на 1988-1995 годы истекает в этом году, |
to strengthen WHO's advocacy role and capacity in the field of "tobacco or health" and submit to the Forty-ninth World Health Assembly a plan of action for the tobacco or health programme for the period 1996-2000. |
З) укреплять пропагандистскую роль ВОЗ и ее потенциал в области "Табак или здоровье" и представить сорок девятой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения план действий по программе "Табак или здоровье" на период 1996-2000 годов. |
(c) Endorsed the proposed programme plan for the biennium 2006-2007 as set out in the annex to the room document entitled "Proposed Strategic Framework for the biennium 2006-2007". |
с) одобрила предложенный план осуществления программ на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, изложенный в приложении к документу зала заседаний, озаглавленному «Предлагаемые стратегические рамки на двухгодичный период 2006 - 2007 годов». |
The local development programme is now under way in all districts, and other activities, such as the suco development plan and the decentralized development package, are under implementation in all 13 districts. |
В настоящее время во всех округах осуществляется программа развития на местах, и во всех 13 округах уже начато осуществление таких других мероприятий, как план обустройства деревень и пакет мер по развитию процесса децентрализации |
(c) The main features of the German programme "Innovation with Services" and the "Plan of Action Services 2020", which is embedded in the national strategy to strengthen innovation; |
с) основные параметры немецкой программы "Инновационная деятельность в сфере услуг" и "План действий в сфере услуг до 2020 года", которые предусмотрены национальной стратегией по активизации инновационной деятельности; |
(c) Link the Strategic Plan with the Amor programme and the National Plan of Action for Children and Adolescents 2002-2011 and/or a new comprehensive plan of action for children; and |
с) увязать Стратегический план с программой "Амор" и Национальным планом действий в интересах детей и подростков на 2002-2011 годы и/или с новым всеобъемлющим планом действий в интересах детей; и |
A workplan for the peace and security cluster of the 10-year capacity-building programme was approved by the cluster in May 2012 as a framework to assist the African Union in enhancing its peace and security architecture in these areas, among others |
В мае 2012 года группа по вопросам мира и безопасности 10-летней программы создания потенциала утвердила свой рабочий план в качестве программы оказания Африканскому союзу помощи в укреплении его архитектуры мира и безопасности для решения, в частности, этих вопросов |
The Commission was unable to review the draft proposed biennial programme plan for 2014-2015 owing to the dates of the fifty-sixth session of the Commission (27 February-9 March 2012); the fifty-seventh session of the Commission will be held 4-15 March 2013 |
Комиссия не смогла рассмотреть предлагаемый двухгодичный план по программам на 2014 - 2015 годы из-за сроков ее пятьдесят шестой сессии (27 февраля - 9 марта 2012 года); пятьдесят седьмая сессия Комиссии состоится 4 - 15 марта 2013 года |
In addition to monitoring and reporting on the outputs, outcomes and impact of each country programme based on established indicators, including aggregating the results to the extent possible, the Strategic Plan will facilitate improved monitoring and reporting in several additional areas: |
Помимо мониторинга и отчетности в отношении промежуточных и конечных результатов, а также эффективности каждой страновой программы на базе определенных показателей, включая максимально возможное агрегирование результатов, Стратегический план будет содействовать улучшению мониторинга и отчетности в нескольких дополнительных областях: |
Calls on all Member States to support the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa and the Plan of Action for the Alliance for Africa's Industrialization, taking into account the results of the mid-term review of the Second Decade; |
призывает все государства-члены поддержать осуществление программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки и План действий для Союза за индустриализацию Африки исходя из результатов среднесрочного обзора второго Десятилетия; |
During the past year, ESCWA embarked on a major restructuring exercise which led to the revision of its medium-term plan for the period 2002-2005 and its programme budget for the biennium 2002-2003. (The substantive implications of restructuring are described earlier in the report.) |
В прошлом году ЭСКЗА приступила к реализации крупного проекта реорганизации, в рамках которого были бы пересмотрены ее среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов и ее бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. (Основные последствия реорганизации рассмотрены выше в настоящем докладе.) |
The national strategic plan for disarmament, demobilization and reintegration, which was adopted by the Presidency in November 2007, provides key steps and operational modalities for the implementation of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme, which is scheduled to commence towards the end of 2008 |
В ноябре 2007 года президент одобрил национальный стратегический план по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в котором определены ключевые шаги и оперативные механизмы для осуществления многолетней программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, приступить к осуществлению которой намечено на конец 2008 года |
Recalling the strategic plan for 2014-2019 and the work programme and budget for 2014-2015, both of which have a clear mandate to strengthen the systematic integration of a gender perspective in all the work of the United Nations Human Settlements Programme, |
ссылаясь на Стратегический план на 2014-2019 годы и программу работы и бюджет на 2014-2015 годы, каждый из которых имеет ясно выраженный мандат на усиление систематической интеграции гендерной проблематики во все аспекты работы Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, |
The Secretary-General submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee for Programme and Coordination at its forty-fourth session, the proposed plan outline and biennial programme plan of the strategic framework for the period 2006-2007. |
З. Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по программе и координации на его сорок четвертой сессии предлагаемый общий обзор плана и двухгодичный план по программам, являющиеся частью стратегических рамок на период 2006 - |
Cognizant of the 2006 - 2007 work programme of the United Nations Human Settlements Programme and the Medium-term Strategic and Strategic Plan for 2008 - 2013 and their strengthened focus on mainstreaming youth in the normative and operative programmes of the United Nations Human Settlements Programme, |
учитывая программу работы Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам на 2006-2007 годы и среднесрочный стратегический и организационный план на 20082013 годы и сознавая, что в них делается больший акцент на вопросах актуализации молодежной проблематики в контексте нормативных и оперативных программ Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, |
The Committee called upon the Office of the High Commissioner, States parties and all other interested parties to support this Programme of Action. |
Комитет призвал Управление Верховного комиссара, государства-участники и все другие заинтересованные стороны поддержать этот План действий. |
Endorses the workplan of the UN-SPIDER programme for the biennium 2010-2011, and encourages Member States to provide all support necessary, on a voluntary basis, to UN-SPIDER, including financial support, to enable it to carry out the workplan; |
одобряет план работы программы СПАЙДЕР-ООН на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и призывает государства-члены оказать всю необходимую поддержку, на добровольной основе, программе СПАЙДЕР-ООН, включая финансовую поддержку, с тем чтобы она смогла выполнить свой план работы; |
Endorses the UN-SPIDER plan of work for 2007, the platform programme for the period 2007-2009 and the plan of work for the period 20082009, and requests the Secretary-General to implement those activities that are contained in the plan of work for the period 2008-2009; |
одобряет план работы СПАЙДЕР-ООН на 2007 год, программу Платформы на период 2007 - 2009 годов и план работы на период 2008 - 2009 годов и просит Генерального секретаря осуществить те мероприятия, которые предусмотрены в плане работы на период 2008 - 2009 годов; |
An inter-institutional action plan 2012-2014 is currently being drafted to ensure continuity of the Anti-discrimination Programme. |
В настоящее время готовится межучрежденческий план действий на 2012-2014 годы, призванный обеспечить дальнейшее осуществление Программы действий по борьбе с дискриминацией. |
After the Conference, a road map for the implementation of the Programme of Action was developed at a meeting of the Inter-agency Consultative Group. |
После Конференции на заседании Межучрежденческой консультативной группы был разработан предварительный план осуществления Программы действий. |