Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
In an effort to reduce the stillbirth rate, infant mortality and provide for the healthy development of the child, the Strategic Plan on Safe Motherhood Programme (2007 - 2011) was developed. Для уменьшения числа мертворожденных, младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка был разработан Стратегический план для программы безопасного материнства (2007-2011).
The United Kingdom welcomed Lithuania's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the action plan to implement the National Programme for Social Integration of Disabled Persons. Соединенное Королевство приветствовало ратификацию Литвой Конвенции о правах инвалидов и план действий по осуществлению Национальной программы социальной интеграции инвалидов.
In that connection, the Ministry has devised a plan within the International Programme on the Elimination of Child Labour, concerned as it is about children who are at risk of dropping out of school. В этой связи в рамках Международной программы по ликвидации детского труда Министерство разработало план, в отношении детей, которые могут бросить школу.
He was particularly encouraged that participants had adopted, and were already engaged in implementing, a plan of action to promote the universality of the Convention and a Sponsorship Programme. Я с удовлетворением констатирую, что вы приняли и уже начали реализовывать План действий по поощрению универсальности Конвенции и Программу спонсорства.
Mr. Mugerwa (Uganda) said his country was committed to the full implementation of the Istanbul Programme of Action and had already mainstreamed its priority actions into its national development plan. Г-н Мугерва (Уганда) говорит, что его страна обязуется добиться полного выполнения Стамбульской программы действий и уже включила предусмотренные ею приоритетные меры в национальный план развития.
It welcomed the Programme for Strategic Development in Basic Education 2012 - 2021 and the National Action Plan on Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility 2012 - 2022. Она приветствовала Программу стратегического развития базового образования на 2012-2021 годы и Национальный план действий по правам человека и поощрению гражданственности на 2012-2022 годы.
The Programme was established in 2008 by FAO, UNDP and UNEP in response to the Bali Action Plan, adopted by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change at its thirteenth session. Данная программа была учреждена в 2008 году ФАО, ПРООН и ЮНЕП в ответ на Балийский план действий, принятый на тринадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Implementing these areas will surely allow the Cameroonian Government to fulfil the commitments made as regards the Beijing Declaration and Programme of Action and related documents including the Dakar Plan of Action. Деятельность в этих направлениях наверняка позволит правительству Камеруна выполнить обязательства, принятые в рамках Пекинской декларации и Платформы действий, а также смежных документов, включая Дакарский план действий.
The Committee welcomes the National Plan of Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour and the Child Labour Reduction Programme. Комитет приветствует Национальный план действий по искоренению наихудших форм детского труда и Программу сокращения масштабов применения детского труда.
The Action Plan is based on the Government Programme and the Government Report on Gender Equality drawn up in 2010 for the first time in Finland. План действий основывается на правительственной программе и правительственном докладе об обеспечении гендерного равенства, составленном в 2010 году впервые в истории Финляндии.
JS4 recommended that Azerbaijan need to elaborate and adopt the National Action Plan or State Programme on Development of Children with Disabilities in accordance with the CRPD and the rights set forth in the CRC. В СП4 содержится рекомендация Азербайджану выработать и принять национальный план действий или государственную программу развития детей-инвалидов в соответствии с КПИ и правами, изложенными в КПР.
Morocco, in cooperation with the European Union and the United Nations Programme for Development (UNDP), also adopted a national plan for democracy and human rights based on the joint participation of all sectors. Марокко в сотрудничестве с Европейским союзом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняло также национальный план по обеспечению демократии и прав человека, предусматривающий совместное участие всех секторов.
The Working Group will have before it a final work plan for the Basel Convention Partnership Programme, which it was mandated by Conference of the Parties at its sixth meeting to consider and eventually approve. Рабочей группе будет представлен окончательный план работы, связанный с Программой работы в области партнерства Базельской конвенции, который Конференция Сторон поручила подготовить на шестом совещании для рассмотрения и окончательного утверждения.
Requests the Secretariat to implement 2004 - 2006 work plan of the Basel Convention Partnership Programme in cooperation with all relevant and interested partners; просит секретариат осуществлять план работы Программы Базельской конвенции по развитию партнерства на 20042006 годы в сотрудничестве со всеми соответствующими и заинтересованными партнерами;
Fund of the United Nations International Drug Control Programme: resource plan, 2002-2003 and 2004-2005 над наркотиками: ресурсный план, 2002-2003 и 2004-2005 годы
Recognition and validation of SERNAM within the State apparatus, due to its power to approve or reject the Management Improvement Programme. сотрудники государственного аппарата признали авторитет НУДЖ, которое наделено правом утверждать или отвергать План совершенствования управления;
Tangible progress had also been made regarding investment issues, where the private sector had come to be recognized as the driving force, as confirmed in the Copenhagen Programme of Action. Значительный прогресс был также достигнут в вопросах инвестиций, роль которых как движущей силы частного сектора является отныне общепризнанной, о чем свидетельствует Копенгагенский план действий.
In our view, the Programme of Action agreed upon in Barbados has practical significance for a purposeful solution to the problems of preserving the small islands' unique ecosystems and of stimulating their economic development. Согласованный на Барбадосе План действий, на наш взгляд, имеет практическое значение для целенаправленного решения проблем сохранения как уникальных экосистем малых островов, так и стимулирования их экономического развития.
Recognizing the urgent need to translate the objectives of the Declaration into a practical and workable Programme of Action, we therefore recommend to the World Conference: признавая настоятельную необходимость воплотить цели Декларации в практический и осуществимый План действий, мы, таким образом, рекомендуем Всемирной конференции:
4 See the Cairo Declaration and Road Map on the Doha Work Programme adopted by the African Union Conference of Ministers and Trade at its third ordinary session, held from 5 to 9 June 2005. 4 См. Каирскую декларацию и План выполнения Дохинской программы работы, принятые Конференцией министров торговли Африканского союза на третьей очередной сессии 5 - 9 июня 2005 года.
Thus, the Poverty Reduction Strategy Paper and the Cotonou Strategy will constitute a true tool for planning and development with a view to honouring the commitments set out in the Brussels Programme of Action. Таким образом, стратегический план сокращения нищеты и Стратегия Котону станут истинным инструментом планирования и развития, направленным на реализацию обязательств, намеченных в Брюссельской программе действий.
A report submitted to the Economic and Social Council, 2/ at its substantive session in June-July 1994, contains a plan for short, medium and long-term implementation of the Programme of Action. В докладе, представленном Экономическому и Социальному Совету 2/ на его основной сессии в июне-июле 1994 года, содержится план краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мер по осуществлению Программы действий.
A long-term work plan will be elaborated as part of the implementation of both the Vienna Declaration and Programme of Action and the platform for action of the Fourth World Conference on Women. В рамках осуществления Венской декларации и Программы действий и Платформы действий четвертой Всемирной конференции о положении женщин будет разработан долгосрочный план мероприятий.
The United Kingdom has featured prominently in the European Commission's "Plan of Action for Libraries in the EC", which is part of the EU's Telematics Programme. Соединенное Королевство внесло значительный вклад в "План действий для библиотек в ЕС" Европейской комиссии, который является частью Программы телематики ЕС.
New Zealand was gratified that the review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action had helped ensure that recognition of women's fundamental rights was a priority. Новая Зеландия выражает удовлетворение тем, что рассмотрение вопроса об осуществлении Венской декларации и Плана действий выдвинуло на первый план задачу признания основных прав женщин.