The Afghan Government presented a detailed programme of work - the so-called work plan - that contains mainly short-term, one-to two-year goals - for the institution-building and development processes that are concretely verifiable. |
Афганское правительство представило детальную программу работы - так называемый Рабочий план, в котором намечены в основном краткосрочные задачи на один и два года - для процессов институционального строительства и развития, которые поддаются конкретной проверке. |
The aim is for each municipality to have the capacity to prepare a municipal development plan, which will be linked to the Kosovo-wide public investment programme within the framework of the Kosovo consolidated budget. |
Цель заключается в том, чтобы каждый муниципалитет мог подготовить муниципальный план развития, который будет увязываться с общекосовской программой государственных инвестиций в рамках сводного бюджета Косово. |
"Strategic decision" means a policy, plan, programme, regulation, legislation or any other set of coherent measures and rules guiding future actions and formally adopted by a decision of a public authority. |
"Стратегическое решение" означает политику, план, программу, правила, законодательство или любой иной набор согласованных мер и правил, определяющих будущие действия, и официально принятый решением государственного органа. |
It is also essential to prepare a more targeted and result-oriented plan, with a clear statement of objectives to be achieved during a given phase, including benchmarks, which would improve the evaluation of performance, achievements and effectiveness of the programme. |
Кроме того, крайне важно готовить более целенаправленный и ориентированный на практические результаты план с четким изложением целей, которые надлежит достичь на том или ином конкретном этапе, включая и опорные отметки, что улучшит оценку хода осуществления, достижений и эффективности программы. |
With the decision taken in June 2000 to include housing as a new sector in the distribution plan, the programme now covers 10 sectors. |
После принятия в июне 2000 года решения о включении жилищного строительства в качестве нового сектора в план распределения в настоящее время программа охватывает десять секторов. |
As part of the modernization programme, UNDOF has developed a master plan to replace the old and defunct infrastructure for the entire mission in a phased manner over three years, starting from 2001. |
В рамках программы модернизации СООННР разработали генеральный план поэтапной замены в течение трех лет начиная с 2001 года старых и пришедших в негодность компонентов инфраструктуры всей миссии. |
The secretariat will present a plan for revision of the Gothenburg Protocol, based on a proposal by the Chair of the Working Group for a work programme and deliverables related to the upcoming negotiations. |
Секретариат представит план пересмотра Гётеборгского протокола на основе предложения Председателя Рабочей группы по программе работы и документов, связанных с предстоящими переговорами. |
The Secretariat-General participated in the second joint ministerial meeting of Ministers of Economic Affairs, which produced the "Rabat action plan", setting out a detailed programme to strengthen relations between the States of the two regions. |
Генеральный секретариат участвовал во втором совместном совещании на министерском уровне министров экономики, где был принят "Рабатский план действий", содержащий подробную программу укрепления связей между государствами двух регионов. |
If the General Assembly wished to take action on them, the Advisory Committee was prepared to make further comments and recommendations once the programme plan and budget outline had been presented to it for consideration. |
Если Генеральная Ассамблея пожелает принять по ним решение, Консультативный комитет готов подготовить более подробные замечания и рекомендации, как только программный план и набросок бюджета будут переданы ему на рассмотрение. |
The timing outlined by the Secretary-General on page 5 of the paper containing supplementary information sensibly reflected the Advisory Committee's suggestion that the budget outline should be prepared after the biennial programme plan had been considered. |
Временные параметры, которые указаны Генеральным секретарем на странице 5 документа, содержащего дополнительную информацию, явно отражают предложение Консультативного комитета о том, что набросок бюджета следует готовить после того, как уже будет обсужден программный план на двухгодичный период. |
He agreed that a biennial programme plan, as proposed in the mock-ups, would provide an opportunity to develop more concrete and specific expected accomplishments and indicators of achievement, as the Advisory Committee had recommended. |
Он согласен с тем, что двухгодичный программный план, как предлагается в этих макетах, даст возможность формулировать более предметные и конкретные ожидаемые результаты и показатели их достижения, как рекомендовал Консультативный комитет. |
At its fifty-fifth session in 2000, the General Assembly only took note of the report of the Commission with regard to its long-term programme of work and the syllabuses on new topics. |
З. На своей пятьдесят пятой сессии в 2000 году Генеральная Ассамблея лишь приняла к сведению доклад Комиссии в отношении ее долгосрочной программы работы и план разработки новых тем. |
In paragraph 7 of its report, the Advisory Committee cast doubt on whether the biennial programme plan would be shorter or more strategic than the current medium-term plan. |
В пункте 7 своего доклада Консультативный комитет усомнился в том, что двухгодичный план по программам будет более кратким или более стратегически ориентированным по сравнению с ныне принятым среднесрочным планом. |
The Conference of Ministers endorsed the proposed strategic framework/biennial programme plan of ECA for the biennium 2010-2011, taking into account the discussion and related observations made at the present meeting. |
Конференция министров одобрила предлагаемые стратегические рамки/ двухгодичный план по программам ЭКА на двухгодичный период 2010-2011 годов с учетом результатов дискуссии и соответствующих замечаний, высказанных на нынешней сессии. |
In July 2002, a high-level commission had been established to develop a national programme and plan of action for the improvement of women's status and the enhancement of their role in society, and to facilitate its implementation. |
В июле 2002 года была создана комиссия высокого уровня, которой поручено разработать программу и национальный план действий по улучшению положения женщин и укреплению их роли в обществе и способствовать осуществлению этой программы и плана. |
Our plan of action focuses on strengthening the capacities of our institutions - particularly the national anti-AIDS programme - and on consolidating non-governmental associations and organizations to ensure better coordination, mobilization and management of resources. |
Наш план действий направлен на укрепление потенциала наших институтов - в особенности национальной программы по борьбе со СПИДом - и на консолидацию неправительственных ассоциаций и организаций в целях улучшения координации, мобилизации и управления ресурсами. |
At its first session, in 2001, the United Nations Forum on Forests established its multi-year programme of work and adopted a plan of action to implement the IPF/IFF proposals for action. |
На своей первой сессии в 2001 году Форум Организации Объединенных Наций по лесам разработал свою многолетнюю программу работы и принял план действий по осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ. |
The Plan of Action provides that the "Group of Experts will meet every two years in the Autumn, prior to the preparation of the programme budget submission by the Executive Secretary. |
План действий предусматривает, что "Группа экспертов будет проводить свои совещания один раз в два года осенью до подготовки предложения Исполнительного секретаря относительно бюджета по программам. |
The General Assembly had agreed to the shorter, more strategic format of the budget on the understanding that the budget proposal should fully justify resource requirements and better reflect the biennial programme plan, the Millennium Declaration and the outcomes of major international conferences and summits. |
Генеральная Ассамблея достигла договоренности об использовании сокращенного формата бюджета, имеющего бóльшую стратегическую направленность, при том понимании, что в предлагаемом бюджете будут полностью обоснованы потребности в ресурсах и полнее отражены двухгодичный план по программам, Декларация тысячелетия и решения крупных международных конференций и встреч на высшем уровне. |
The Group had agreed on a plan of action to promote the universalization of the Convention and a draft decision relating to the establishment of a sponsorship programme under the Convention. |
Группа согласовала план действий по поощрению универсальности Конвенции и проект решения об учреждении программы спонсорства в рамках Конвенции. |
And it may not be possible to conceive of any plan or programme for a State to realize the right to development without specifically accounting for and depending on international cooperation. |
И государство может оказаться не в состоянии разработать какой-либо план или программу для реализации прав на развитие, не рассчитывая при этом на международное сотрудничество и не будучи независимым от него. |
The duration of four years was reinstated for the 1998-2001 medium-term plan, which was restructured to provide congruence between its programmes and the sections of the programme budget to ensure a better link with resource requirements and enhanced accountability. |
Четырехлетний срок был восстановлен для среднесрочного плана на 1998-2001 годы, структура которого обеспечивала соответствие между программами и каждым разделом бюджета по программам, с тем чтобы более тесно привязать план к потребностям в ресурсах и повысить подотчетность. |
Compared to past plans, which have comprised two volumes, the current biennial programme plan no longer lists activities but reflects objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. |
По сравнению с предыдущими планами, которые состояли из двух томов, нынешний двухгодичный план по программам не перечисляет мероприятия, а отражает цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов. |
As the outcome will be a new programme of work for the period 2008-2013, it is proposed to name the process "Strategic Review and Plan". |
Поскольку итогом станет новая программа работы на период 2008-2013 годов, предлагается назвать этот процесс "Стратегический обзор и план будущей деятельности". |
In discussing the UNDP strategic plan, delegations were generally pleased with its conceptual approach but stressed that the plan should provide a clearer outline of programme choices, delivery, reporting, costing and investments, as well as efficiency gains and accountability. |
При обсуждении стратегического плана ПРООН делегации в целом выражали удовлетворение его концептуальным подходом, но подчеркивали, что план должен содержать более четко сформулированные варианты программ, методы их осуществления, порядок отчетности, затраты и инвестиции, а также достижения в области повышения эффективности и улучшения подотчетности. |