Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
The proposed biennial programme plan was submitted to the Commission as a background paper and introduced as part of the programme statement of the Director of the Statistics Division. Предлагаемый двухгодичный план по программе был представлен Комиссии в качестве справочного документа и представлен в рамках программного заявления Директора Статистического отдела.
UNFPA will develop a monitoring plan for the global programme and each regional programme, including baseline and target data, means of verification and sources of information. ЮНФПА разработает план контроля для глобальной программы и каждой региональной программы, который будет включать исходные и целевые показатели, средства контроля и источники информации.
The plan includes a programme on population (Programme 18) which serves as the legislative authority for the activities under that heading. План содержит программу в области народонаселения (Программа 18), которая служит юридическим основанием для проведения мероприятий по данному разделу.
The whole curriculum is composed of two parallel programmes: the integrated programme and the active programme. Учебный план состоит из двух параллельно осуществляемых программ: комплексной и активной.
This project encompasses a capacity-building programme for widows and orphans, a school supply kit programme, a microcredit programme to assist widows and a sponsorship scheme. Проект включает в себя программу наращивания потенциала для вдов и сирот, программу снабжения учебными школьными материалами, программу микрокредитования для оказания помощи вдовам и план спонсорской деятельности.
That document and the programme of action set out therein continue to offer a workable framework for nuclear disarmament. Этот документ и изложенный в нем План действий дают нам работоспособный каркас для ядерного разоружения.
The programme of action was adopted by the Sub-Commission in August 1994. Этот план действий был принят Подкомиссией в августе 1994 года.
Robust project designs with practical approaches and the focus on capacity- building and knowledge-sharing are likely to contribute to programme sustainability. Действенный план осуществления проекта, использующий практические подходы и ориентированный на укрепление потенциала и обмен знаниями, скорее всего будет способствовать устойчивости программы.
The strategic plan positions capacity development as UNDP's core contribution to programme countries. Стратегический план позиционирует развитие потенциала как основной вклад ПРООН в странах осуществления программ.
The activities planned under the programme cover the main areas of community life. План мероприятий по реализации Программы охватывает основные сферы общественной жизнедеятельности.
As an example of concrete measures implemented to strengthen staff capacity, a UNFPA corporate curriculum on results-based programme management was piloted in 2009. В качестве примера конкретных мер по укреплению кадрового потенциала в 2009 году на экспериментальной основе был разработан корпоративный учебный план ЮНФПА по управлению программами, ориентированными на конкретные результаты.
Around 80% of the country's radio stations have a programme on these issues. В план вещания практически 80% радиостанций страны включены программы, посвященные этим темам.
Recommendation 4: When assessing performance, the new Strategic Plan needs to take the country programme as the unit of analysis. Рекомендация 4: При оценке деятельности стратегический план должен рассматривать страновую программы как единицу анализа.
The country programme action plan is signed by the United Nations agency and the government. План действий страновой программы подписывается учреждением Организации Объединенных Наций и правительством.
It also urges them to formulate a plan for the reduction of strategic nuclear weapons within the framework of the START III programme. Кроме того, она настоятельно призывает их разработать план сокращения стратегических ядерных вооружений в рамках программы по Договору СНВ - З.
With the overall goal to reduce maternal/neonatal mortality/morbidity during pregnancy, and childbirth, a plan of action for safe motherhood programme has been prepared. Для достижения общей цели по снижению материнской/неонатальной смертности/заболеваемости во время беременности и родов был подготовлен план действий для реализации программы безопасного материнства.
This programme includes a detailed plan of action and an estimate of the funding needed for individual projects on equality issues. В эту программу включены подробный план действий и смета расходов на отдельные проекты, посвященные вопросам равноправия.
In line with this, the Ninth Plan puts a significant emphasis on women farmers' development programme. В соответствии с этим Девятый план делает особый упор на программе развития женщин-фермеров.
The Plan is part of the Assembly's programme aimed at the welfare of children, the care sector and economic regeneration. План представляет собой один из элементов программы правительства, направленной на обеспечение благополучия детей, развитие сектора ухода за детьми и экономическое обновление.
A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление.
Views were expressed that logical frameworks for executive direction and management should be included in the next biennial programme plan. Были выражены мнения о том, что в следующий двухгодичный план по программам следует включить информацию о логической основе компонента «Руководство и управление».
The Unit's biennial programme plan for the period 2006-2007 is based on the mandate set forth in the above-mentioned resolution. Двухгодичный план по программам Группы на период 2006 - 2007 годов составлен на основе мандата, определенного в вышеуказанной резолюции.
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five-year restoration and reconstruction programme for the worst-hit regions. Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов.
The Government of the Republic of Uzbekistan and UNICEF have signed a country programme action plan for 2005-2009. Правительство Республики Узбекистан и ЮНИСЕФ подписали План действий по страновой программе на 2005 - 2009 годы.
In connection with the proposed biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007, the Committee had considered the consolidated and revised proposed programme plan for programme 27, Safety and security, and had recommended that the General Assembly should approve the relevant programme narrative. В связи с предлагаемым двухгодичным планом по программам и приоритетами на период 2006 - 2007 годов Комитет рассмотрел сводный и пересмотренный предлагаемый план по программам для программы 27 «Охрана и безопасность», а также рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить соответствующую описательную часть программы.