The proposed biennial programme plan was submitted to the Commission as a background paper and introduced as part of the programme statement of the Director of the Statistics Division. |
Предлагаемый двухгодичный план по программе был представлен Комиссии в качестве справочного документа и представлен в рамках программного заявления Директора Статистического отдела. |
UNFPA will develop a monitoring plan for the global programme and each regional programme, including baseline and target data, means of verification and sources of information. |
ЮНФПА разработает план контроля для глобальной программы и каждой региональной программы, который будет включать исходные и целевые показатели, средства контроля и источники информации. |
The plan includes a programme on population (Programme 18) which serves as the legislative authority for the activities under that heading. |
План содержит программу в области народонаселения (Программа 18), которая служит юридическим основанием для проведения мероприятий по данному разделу. |
The whole curriculum is composed of two parallel programmes: the integrated programme and the active programme. |
Учебный план состоит из двух параллельно осуществляемых программ: комплексной и активной. |
This project encompasses a capacity-building programme for widows and orphans, a school supply kit programme, a microcredit programme to assist widows and a sponsorship scheme. |
Проект включает в себя программу наращивания потенциала для вдов и сирот, программу снабжения учебными школьными материалами, программу микрокредитования для оказания помощи вдовам и план спонсорской деятельности. |
That document and the programme of action set out therein continue to offer a workable framework for nuclear disarmament. |
Этот документ и изложенный в нем План действий дают нам работоспособный каркас для ядерного разоружения. |
The programme of action was adopted by the Sub-Commission in August 1994. |
Этот план действий был принят Подкомиссией в августе 1994 года. |
Robust project designs with practical approaches and the focus on capacity- building and knowledge-sharing are likely to contribute to programme sustainability. |
Действенный план осуществления проекта, использующий практические подходы и ориентированный на укрепление потенциала и обмен знаниями, скорее всего будет способствовать устойчивости программы. |
The strategic plan positions capacity development as UNDP's core contribution to programme countries. |
Стратегический план позиционирует развитие потенциала как основной вклад ПРООН в странах осуществления программ. |
The activities planned under the programme cover the main areas of community life. |
План мероприятий по реализации Программы охватывает основные сферы общественной жизнедеятельности. |
As an example of concrete measures implemented to strengthen staff capacity, a UNFPA corporate curriculum on results-based programme management was piloted in 2009. |
В качестве примера конкретных мер по укреплению кадрового потенциала в 2009 году на экспериментальной основе был разработан корпоративный учебный план ЮНФПА по управлению программами, ориентированными на конкретные результаты. |
Around 80% of the country's radio stations have a programme on these issues. |
В план вещания практически 80% радиостанций страны включены программы, посвященные этим темам. |
Recommendation 4: When assessing performance, the new Strategic Plan needs to take the country programme as the unit of analysis. |
Рекомендация 4: При оценке деятельности стратегический план должен рассматривать страновую программы как единицу анализа. |
The country programme action plan is signed by the United Nations agency and the government. |
План действий страновой программы подписывается учреждением Организации Объединенных Наций и правительством. |
It also urges them to formulate a plan for the reduction of strategic nuclear weapons within the framework of the START III programme. |
Кроме того, она настоятельно призывает их разработать план сокращения стратегических ядерных вооружений в рамках программы по Договору СНВ - З. |
With the overall goal to reduce maternal/neonatal mortality/morbidity during pregnancy, and childbirth, a plan of action for safe motherhood programme has been prepared. |
Для достижения общей цели по снижению материнской/неонатальной смертности/заболеваемости во время беременности и родов был подготовлен план действий для реализации программы безопасного материнства. |
This programme includes a detailed plan of action and an estimate of the funding needed for individual projects on equality issues. |
В эту программу включены подробный план действий и смета расходов на отдельные проекты, посвященные вопросам равноправия. |
In line with this, the Ninth Plan puts a significant emphasis on women farmers' development programme. |
В соответствии с этим Девятый план делает особый упор на программе развития женщин-фермеров. |
The Plan is part of the Assembly's programme aimed at the welfare of children, the care sector and economic regeneration. |
План представляет собой один из элементов программы правительства, направленной на обеспечение благополучия детей, развитие сектора ухода за детьми и экономическое обновление. |
A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. |
Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
Views were expressed that logical frameworks for executive direction and management should be included in the next biennial programme plan. |
Были выражены мнения о том, что в следующий двухгодичный план по программам следует включить информацию о логической основе компонента «Руководство и управление». |
The Unit's biennial programme plan for the period 2006-2007 is based on the mandate set forth in the above-mentioned resolution. |
Двухгодичный план по программам Группы на период 2006 - 2007 годов составлен на основе мандата, определенного в вышеуказанной резолюции. |
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five-year restoration and reconstruction programme for the worst-hit regions. |
Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов. |
The Government of the Republic of Uzbekistan and UNICEF have signed a country programme action plan for 2005-2009. |
Правительство Республики Узбекистан и ЮНИСЕФ подписали План действий по страновой программе на 2005 - 2009 годы. |
In connection with the proposed biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007, the Committee had considered the consolidated and revised proposed programme plan for programme 27, Safety and security, and had recommended that the General Assembly should approve the relevant programme narrative. |
В связи с предлагаемым двухгодичным планом по программам и приоритетами на период 2006 - 2007 годов Комитет рассмотрел сводный и пересмотренный предлагаемый план по программам для программы 27 «Охрана и безопасность», а также рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить соответствующую описательную часть программы. |