The Durban Declaration and Programme of Action represented a major step forward in efforts to combat racism, but that phenomenon nonetheless continued to grow. |
Дурбанская декларация и План действий представляют собой важный этап в борьбе с расизмом, однако при этом следует признать происходящий рост масштабов этого явления. |
Against this background it has elaborated a national action plan on the implementation of the Programme of Action adopted at the Durban World Conference in 2001. |
В этих условиях правительством разработан национальный план действий по осуществлению Программы действий, принятой на Всемирной конференции в Дурбане, состоявшейся в 2001 году. |
What is the relationship between the Strategic Plan and the Control Programme? |
Как связаны друг с другом Стратегический план и Программа борьбы с ВИЧ/СПИДом? |
In Bhutan, the Five-Year Development Plan: 2002-2007 follows closely the key areas set out for governmental action under the Programme of Action. |
В Бутане пятилетний план развития страны на 2002 - 2007 годы составлен в точном соответствии с ключевыми областями правительственных мероприятий, намеченными в рамках Программы действий. |
The process will begin in the first quarter of 1995, and lead to a detailed workplan and budget for the Joint Programme. |
Разработка стратегического плана будет начата в первом квартале 1995 года, в результате ее осуществления будут подготовлены подробный план работы и смета расходов Объединенной программы. |
Consequently, President Miguel de la Madrid (1982-1988) introduced an austerity plan to tackle economic problems through the Short-Term Economic Restructuring Programme and the National Development Plan. |
Учитывая эти условия, президент Мигель де ла Мадрид (1982-1988 годы) проводил в жизнь план строгой экономии для решения экономических проблем посредством принятия программы срочной перестройки экономики и национального плана развития. |
It defines not merely the agreed priority areas for environmental and development planning but is, assuredly, a Programme of Action. |
Этот план определяет не только согласованные приоритетные области для планирования действий в области окружающей среды и развития, но и, несомненно, является Программой действий. |
Indeed, the Programme of Action agreed is remarkable precisely because it draws together issues marginalized in the past because they were considered too sensitive or too difficult to handle. |
По сути, согласованная Программа примечательна именно потому, что она соединяет воедино вопросы, отведенные в прошлом на второй план из-за того, что их считали слишком деликатными или сложными для рассмотрения. |
During the reporting period, the Department of Labour and the Occupational Health Programme of the Ministry of Health incorporated women seasonal workers into their oversight agendas as a priority group. |
В этот же период в план действий Управления по труду и в Программу охраны здоровья на производстве, принятую министерством здравоохранения, были включены меры по обследованию положения занятых на сезонных работах женщин как группы, заслуживающей первоочередного внимания. |
The draft, entitled "Medium-term plan for the period 1998-2001: Programme 17: International drug control", is annexed to the present note. |
Проект этой части, озаглавленной "Среднесрочный план на период 1998-2001 годов: Программа 17: Международный контроль над наркотическими средствами", содержится в приложении к настоящей записке. |
Launched in the early 1970s, the UNESCO Man and the Biosphere Programme, proposes an interdisciplinary research agenda and capacity-building aiming to improve the relationship between people and their environment globally. |
В программе ЮНЕСКО «Человек и биосфера», осуществление которой началось в начале 1970-х годов, предлагается междисциплинарный план исследований и наращивания потенциала, призванный укреплять связи между людьми и окружающей их средой в глобальном масштабе. |
The meeting followed the March 2000 Conference of Ministers of the region and adopted a Coordinated Action Programme and the Implementation Plan of the Nairobi Declaration. |
Оно было организовано после состоявшейся в марте 2000 года Конференции министров стран региона, и на нем были приняты согласованная программа действий и план осуществления Найробийской декларации. |
Strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action |
Стратегический план на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в осуществлении Программы действий МКНР и укрепление национальной ответственности в этой области |
It includes a sectoral investment schedule with a detailed action plan in the form of the National Housing Programme covering the period from 2009 to 2013. |
Стратегия подкреплена секторальной инвестиционной программой, включающей в себя подробный план действий под названием "Национальная жилищная программа" (НЖП), которая будет реализована в период 2009-2013 годов. |
To that end, Suriname and the United Nations agencies signed the Country Programme Action Plan for the period 2008-2011, which also addresses the pursuit of the Millennium Development Goals. |
С этой целью Суринам и учреждения Организации Объединенных Наций подписали в рамках Страновой программы План действий на период 2008 - 2014 годов, который предусматривает также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Vienna Declaration and Programme of Action and the follow-up given to it since 1993 have launched the mainstreaming of human rights throughout the United Nations system. |
Венская декларация и Программа действий и меры по их реализации, принятые с 1993 года, привели к выдвижению на первый план проблематики прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Ethiopia had mainstreamed the Istanbul Programme of Action into its five-year development plan, known as the Growth and Transformation Plan, and had established reporting, monitoring, reviewing and evaluation mechanisms to follow up its implementation. |
Эфиопия включила Стамбульскую программу действий в свой пятилетний план развития, известный как План роста и преобразований, и разработала механизмы отчетности, мониторинга, обзора и оценки для отслеживания хода выполнения этого Плана. |
Taking note of the key outcomes from the deliberations of the Steering Group summarized above, the Committee is invited to consider the endorsement of the Implementation Plan for the Regional Programme. |
С учетом изложенных выше результатов обсуждений, проведенных Руководящей группой, Комитету предлагается рассмотреть план осуществления Региональной программы на предмет его одобрения. |
In 1994-1995 the Government began the work of incorporating women in the National Rural Employment Plan, the Support Programme for Rural Micro-Enterprises, the Emergency Rural Employment Programme, and the Job Training Programme. |
С 1994-1995 годов правительство содействует включению женщин в национальный план сельской занятости, в программу поддержки сельских малых предприятий, чрезвычайную программу занятости на селе и в программу подготовки к труду. |
In this area of work, the National Programme for Solidarity in Education encourages coordination between civil society organizations and the National Literacy Plan, the National Programme of Educational Inclusion and the national Learn by Teaching Programme, among other Ministry programmes. |
Это направление Национальной программы образования в духе солидарности способствует участию организаций гражданского общества в различных программах Министерства образования, таких как Национальный план ликвидации неграмотности, Национальная программа образовательной интеграции, Национальная программа "Учись обучая". |
With regard to the development of socio-economic conditions, on 8 April 2013, Myanmar and UNDP signed a three-year Country Programme Action Plan for the period 2013 to 2015. |
Что касается социально-экономического развития, то 8 апреля 2013 года Мьянма и ПРООН подписали трехгодичный план действий для этой страны на период 2013 - 2015 годов. |
The plan of action to promote the universality of the Convention and the decision on the establishment of the Sponsorship Programme, adopted in 2006, were particularly important in that regard. |
В этом отношении большой интерес представляют План действий по поощрению универсальности Конвенции и решение об учреждении Программы спонсорства, принятые в 2006 году. |
The experts appeal to the Commission on Human Rights and to the General Assembly to adopt a plan for the five-year review of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Эксперты призывают Комиссию по правам человека и Генеральную Ассамблею принять план пятилетнего рассмотрения хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
It was pointed out, however, that the proposed medium-term plan had been drafted on the basis of an agreed format that had been recommended by the Committee for Programme and Coordination to the General Assembly. |
Однако было указано, что предлагаемый среднесрочный план был составлен на основе согласованного формата, рекомендованного Комитетом по программе и координации Генеральной Ассамблее. |
The secretariat had prepared a road map for the implementation of the Third United Nations Programme of Action for the LDCs, including the specific areas of work to be undertaken by UNCTAD. |
Секретариат подготовил общий план осуществления третьей Программы действий Организации Объединенных Наций для НРС, включая конкретные направления работы ЮНКТАД. |