Примеры в контексте "Programme - План"

Примеры: Programme - План
At the national level, I am pleased to say we have adopted the National Mine Action Programme, a plan devised by the Government and confirmed by Parliament whose ultimate aim is to resolve the mine problem in Croatia by 2010. Мне приятно сообщить вам, что на национальном уровне нами принята национальная программа по разминированию, представляющая собой разработанный правительством и утвержденный парламентом план, конечная цель которого состоит в решении проблемы разминирования в Хорватии к 2010 году.
The "Three Ones" approach of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is an innovative aid effectiveness mechanism, encompassing one coordinating body, one plan and one monitoring and evaluation framework. «Триединый» подход Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу представляет собой такой новаторский механизм обеспечения эффективности помощи, которым предусматривается единый координационный орган, единый план действий и единая основа для контроля и оценки.
The Solidarity Network Programme of the Technical Secretariat of the Office of the President has designed a census to provide services for indigenous populations, entitled "Indigenous Development Project". В рамках программы "Сеть солидарности", реализацией которой занимается Технический секретариат президента страны, также подготовлен план действий по оказанию помощи коренному населению под названием "Проект развития коренных народов".
In this connection, the International Programme has prepared a related project plan with the objective of collecting harmonized human data on pesticide poisonings, with a view to establishing the global burden of disease and dysfunction attributable to this cause. В этой связи Международная программа подготовила связанный с этим вопросом план проекта в целях сбора согласованных данных о случаях отравления людей пестицидами, с тем чтобы определить глобальные масштабы распространения обусловленных этим заболеваний и дисфункций.
In an effort to address that mismatch, the Government has launched the Education and Training Sector Improvement Programme, which is a strategic plan to increase the service delivery in the education sector. Пытаясь устранить этот дисбаланс, правительство нашей страны начало реализацию Программы по совершенствованию образования и профессиональной подготовки, которая представляет собой стратегический план, направленной на расширение числа образовательных услуг.
We are also channelling resources through various programmes, such as the Old Age Pension, the Destitute Relief Programme and Agricultural Assistance Schemes, to disadvantaged groups and those prone to extreme poverty. Наряду с этим через различные программы, такие, как Пенсия по возрасту, Программа помощи особо нуждающимся и План по содействию сельскому хозяйству, мы направляем средства обездоленным и живущим в условиях, близких к нищете.
The Consortium has adopted the 2006 Tokyo Action Plan on the International Programme on Landslides, which foresees strengthening human resources and boosting funding to ensure adequate risk assessment and identify hazard zones. В 2006 году Консорциум принял Токийский план действий по Международной программе борьбы с оползнями, который предусматривает укрепление людских ресурсов и резкое увеличение объема финансовых средств для надлежащей оценки рисков и выявления опасных зон.
Most of our population lives in poverty, yet in keeping with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, we want to continue to put people first. Большая часть нашего населения живет в бедности, но, в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию, мы намерены по-прежнему ставить интересы человека на первый план.
At this youth summit - which was supported jointly by the CARICOM secretariat, the Commonwealth Youth Programme and the United Nations Population Fund - a Caribbean regional declaration on adolescent health and rights and a regional action plan were prepared. На этом молодежном саммите, который проходил при общей поддержке секретариата КАРИКОМ, Молодежной программы Содружества и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, были подготовлены карибская региональная декларация о здоровье и правах подростков и региональный план действий.
The joint statements issued at the two conferences had encouraged Viet Nam to scrupulously review the implementation of its National Programme of Action and to strengthen its planned activities for the coming years. В совместных декларациях, принятых на обоих совещаниях, к Вьетнаму был обращен призыв провести тщательный анализ хода осуществления его национальной программы действий и сделать более насыщенным его план мероприятий на последующие годы.
Finally, he noted that the Institute's Strategic Plan and Work Programme for 2000-2003 represented a serious attempt to move INSTRAW forward to the next millennium by proposing institutional reforms designed to provide it with a more sustainable financial base. Наконец, он отмечает, что стратегический план и программа работы Института на 2000-2003 годы представляют собой серьезную попытку улучшения положения МУНИУЖ в следующем тысячелетии на основе предложения организационных реформ, которые направлены на обеспечение его более устойчивой финансовой основы.
In that context, he welcomed the business plan recently produced by the Programme Development and Technical Cooperation Division, which set out a number of goals for 2004, and recommended that the Secretariat should distribute the document more widely. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает план действий, недавно разработанный Отделом разработки прог-рамм и технического сотрудничества, в котором поставлен ряд целей на 2004 год, и рекомендует Секретариату обеспечить более широкое распро-странение этого документа.
The Geneva Branch has successfully implemented the Gender Mainstreaming Action Plan, which resulted in an increase of women's representation in the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament to 45 per cent. Женевским сектором успешно осуществлен План действий по всестороннему учету гендерной проблематики, в результате чего доля женщин, участвующих в Программе стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения, увеличилась до 45 процентов.
To help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is implementing the "Joint Action for Results: UNAIDS Outcome Framework 2009-2011", a strategic plan that focuses on 10 priority areas. Для содействия усилиям по обеспечению всеобщего доступа и выполнению задач, поставленных в рамках целей в области развития, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) реализует в десяти приоритетных областях стратегический план действий, озаглавленный «Совместные действия для достижения результатов.
The plan of action calls for an evaluation of action undertaken during the first phase of the World Programme (2005-2009). План действий призывает к оценке мер, принятых на первом этапе осуществления Всемирной программы (2005 - 2009 годы).
Botswana welcomed the commitment of Swaziland to ensure food security; the Poverty Reduction Strategy and Action Programme, which increased allocation to agricultural projects; the 2010 Free Primary Education Act; and the task force on prevention of trafficking. Ботсвана приветствовала приверженность Свазиленда обеспечению продовольственной безопасности; Стратегический план действий по сокращению масштабов бедности, предусматривающий увеличение финансирования сельскохозяйственных проектов; Закон о бесплатном начальном образовании 2010 года; и создание целевой группы по борьбе против торговли людьми.
All of those concrete advances had made Bolivia one of the countries where the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People was being fully implemented. Как можно заметить, благодаря всем этим значительным достижениям, Боливия стала одной из стран, в которой в полной мере осуществляется План действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира.
Part of this plan is expected to be realized through the Expanded Public Works Programme, which was first implemented between 2005 and 2009 and created more than 100,000 jobs. Предполагается, что этот план будет частично реализован на основе расширенной программы общественных работ, которая впервые осуществлялась в период 2005 - 2009 годов и благодаря которой было создано более 100000 рабочих мест.
The representative of the United Nations Development Programme clarified at that meeting that an HCFC phase-out management plan had been submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund and was ready for implementation, but had not yet cleared the hurdle of ratification of the Copenhagen Amendment. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций пояснил на этом совещании, что план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ был представлен Исполнительному комитету Многостороннего фонда и готов к осуществлению, однако пока еще не решена проблема с ратификацией Копенгагенской поправки.
In 2010, the Territory adopted a second plan of action to reduce seabird mortality owing to trawling activity, based on work carried out since 2004 by the Territory's Albatross and Petrel Programme. В 2010 году территория приняла второй план действий по сокращению количества морских птиц, гибнущих в результате траления, на основе работы, осуществляемой с 2004 года в рамках программы территории «Альбатросы и буревестники».
It praised the Plan of Action for the World Programme for Human Rights Education 2005 -2009, and the strategy to prevent and control malaria, as well as the recent draft label act. Он положительно оценил План действий (2005-2009 годы) по осуществлению Всемирной программы образования в области прав человека и стратегию профилактики и борьбы с малярией, а также недавно внесенный законопроект о диффамации.
For example, Zimbabwe adopted the National Programme of Action for Children and the National Action Plan for Orphans and Vulnerable Children. К примеру, Зимбабве приняло Национальную программу действий в интересах детей и Национальный план действий в интересах сирот и уязвимых детей.
The UNEP Mediterranean Action Plan has taken a series of actions to fulfil commitments enshrined in the Almeria Declaration and implement the Global Strategic Directions for the Regional Seas Programme 2008-2012. План действий ЮНЕП по Средиземноморью принял ряд мер по реализации обязательств, провозглашенных в Альмерийской декларации и в целях осуществления Глобальных стратегических директив Программы по региональным морям на 2008 - 2012 годы.
That plan conforms fully to the World Programme of Action for Youth set out in resolution 50/81, which, though adopted in 1995, is still very relevant. Этот план полностью соответствует закрепленной в резолюции 50/81 Всемирной программе действий, касающейся молодежи, которая, хотя и была принята в 1995 году, по-прежнему весьма актуальна.
The Committee agrees that the regional implementation plan to improve agricultural and rural statistics should be integrated into the Regional Programme for the Improvement of Economic Statistics in Asia and the Pacific. Комитет выражает согласие с тем, что региональный план осуществления для совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики должен быть интегрирован в Региональную программу по совершенствованию экономической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе.