The Peacebuilding Commission has encouraged support to the justice sector development programme and the newly created justice sector strategy and investment plan |
Комиссия по миростроительству призвала поддержать программу развития сектора правосудия и недавно разработанные стратегию действий в секторе правосудия и план инвестиций |
The programme is an integral, multisectoral plan that was developed through consensus-based consultations with key stakeholders in the field, including the Government, international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and people living with HIV. |
Упомянутая программа представляет собой комплексный многоотраслевой план действий, который разработан на основе консенсуса в ходе консультаций с ключевыми субъектами, задействованными в этой области, в том числе с правительством, международными организациями, неправительственными организациями (НПО) и лицами, зараженными ВИЧ/СПИДом. |
UNEP is, moreover, developing a work plan aligned to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building that mainstreams the Mauritius Strategy into its programme of work and sets out priority outcomes to be achieved. |
Кроме того, ЮНЕП готовит план работы, согласованный с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и обеспечивающий интеграцию Маврикийской стратегии в программу ее работы с указанием результатов, ожидаемых в первоочередном порядке. |
Parties may wish to study the information contained in this document, in the addenda and in the documents containing the multi-year work plan and two-year work programme for the CST. |
Стороны, возможно, пожелают изучить информацию, содержащуюся в этом документе, добавлениях к нему и в документах, содержащих многолетний план работы и двухгодичную программу работы КНТ. |
The systemic instruments include the "Second Chance Schools" programme as well as the "Completing Primary School" project which make it possible to complete the national primary education curriculum. |
На систематической основе осуществляются программа по созданию «школ, дающих еще один шанс», и проект по содействию прохождению курса начальной школы, которые позволяют выполнить национальный план по организации начального образования. |
Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. |
В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания. |
(a) Submit a biennial workplan to the Executive Board for information, while bearing in mind the importance of clear linkages between its programme of work and UNICEF's strategic frameworks; |
а) представить Исполнительному совету для информации двухгодичный план работы, памятуя о важном значении четкой увязки между его программой работы и стратегическими рамками деятельности ЮНИСЕФ; |
In addition, members had considered the Committee's strategic plan and programme of work and, in response to the request of the General Assembly contained in its resolution 62/100, had provided views on staffing, funding and membership. |
Кроме того, члены рассмотрели стратегический план и программу работы Комитета и в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 62/100, высказали мнения в отношении комплектования штатов, финансирования и членского состава. |
Part one, containing the plan outline, highlighted the longer-term objectives and priorities, while part two, containing the biennial programme plan covered 27 programmes. |
В части первой, в которой содержится обзор плана, указаны долгосрочные цели и приоритеты, а в части второй, в которой содержится двухгодичный план по программам, представлены 27 программ. |
In that context, the national programme to combat the practice of excision had been adopted in 2002 and a national action plan to combat the practice of excision was also planned for the period 2008-2012. |
В этой связи в 2002 году была разработана национальная программа борьбы против практики женского обрезания, и на период 20082012 годов планируется принять соответствующий национальный план действий. |
Thus, the national police school had included the issue of police ethics in its programme, and instruction in interrogation techniques and the use of force had been updated. |
Например, национальная полицейская академия включила в свою учебную программу вопрос об этике поведения сотрудников полиции и обновила учебный план по освоению методов ведения допроса и применения силы. |
We still believe that, in order for the intergovernmental negotiations to succeed, we need a programme of work that defines a structured plan for meetings in the Open-ended Working Group that should serve as a basis for the preparation of the launching of intergovernmental negotiations. |
Мы также полагаем, что успех межправительственных переговоров зависит от наличия программы работы, содержащей структурированный план заседаний Рабочей группы открытого состава, который должен послужить нам основой для подготовки к их проведению. |
Another support of 100,000 Swiss francs went to a basic health programme in Zimbabwe, while 100,000 Swiss francs had been contributed to the Common Humanitarian Action Plan for Sri Lanka. |
Еще 100000 швейцарских франков было выделено на поддержку программы обеспечения базового здравоохранения в Зимбабве и 100000 швейцарских франков - на Общий план гуманитарной деятельности для Шри-Ланки. |
Member States did, however, have the opportunity to review the plan prior to the start of the budget preparation and to provide the requisite guidance to the Secretary-General on the formulation of the budget to ensure implementation of the programme of work. |
В то же время у государств-членов остается возможность пересмотреть план до начала составления бюджета и дать Генеральному секретарю соответствующие указания по составлению бюджета, с тем чтобы обеспечить осуществление программы работы. |
The Member States had an essential role to play in determining such indicators, so that the work of the Secretariat could be properly evaluated and so that the programme plan could be adjusted where appropriate. |
Здесь очень важна роль государств-членов в определении этих показателей, чтобы можно было реально оценить работу Секретариата и по мере необходимости вносить изменения в план по программам. |
A recommendation was made to include these questions in a programme of work and recruit staff who would be responsible for questions relating to the humane treatment of detainees in territorial penal enforcement administrations. |
Рекомендовано включать такие вопросы в план работы и ввести штатных сотрудников, ответственных за вопросы гуманного обращения с заключенными, в территориальных управлениях исполнения уголовного наказания. |
In the area of prohibited drugs, Slovenia has adopted a national programme to combat such drugs, together with an action plan of activities extending from prevention to treatment and measures in other sectors that fall within the area of reducing supply. |
Что касается запрещенных наркотических веществ, то Словения приняла национальную программу борьбы в этой области, а также план действий, предусматривающий меры профилактики и лечения наркомании, равно как и меры в других секторах, призванные перекрыть каналы поставки таких веществ. |
(b) A Medium-term Plan that would be the primary programme planning instrument, providing clear linkages between the long-term strategic objectives of UNIDO and each of the programmes in the biennial programme and budgets; it would be presented in a results-based format. |
Ь) среднесрочный план, который послужит основным инструментом планирования прог-раммы, с указанием четкой взаимосвязи между долгосрочными стратегическими це-лями ЮНИДО и каждой из программ в программе и бюджетах на двухгодичный период; такой план следует представлять в формате, ориентированном на результаты; |
(e) A training programme on the new system of criminal proceedings is promoted by the unit and the military training school and made available to programme staff and the judicial authorities. |
е) План подготовки кадров, разработанный управлением по защите и Школой профессиональной подготовки для сотрудников программы и судебных работников, учитывающий современные требования уголовного судопроизводства. |
Proposed revisions to the proposed biennial programme plan of programme 18, Economic and social development in Western Asia, as proposed by Economic and Social Commission for Western Asia at its twenty-fifth session |
Предлагаемые изменения для внесения в предлагаемый двухгодичный план по программе 18 «Экономическое и социальное развитие в Западной Азии», предложенные Экономической и социальной комиссией для Западной Азии на ее двадцать пятой сессии |
(a) The strategic framework (biennial programme plan) will be consolidated with the programme budget narratives in order to emphasize the linkage between expected accomplishments and outputs financed by the regular budget and extrabudgetary funds; |
а) стратегические рамки (двухлетний план по программам) будут объединены с описательной частью бюджета по программам в целях выделения связи между ожидаемыми достижениями и мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета и за счет внебюджетных фондов; |
UNEP's Oceans and Coastal Areas Programme Activity Centre (OCA/PAC) coordinates UNEP's overall programme on oceans and coastal areas, including the action plans of the Regional Seas Programme and the Action Plan for the Conservation, Management, and Utilization of Marine Mammals. |
ЗЗ. Центр ЮНЕП по программной деятельности для океанских и прибрежных районов (ОКР/ЦПА) координирует деятельность общей программы ЮНЕП по океанским и прибрежным районам, включая планы действий Программы по региональным морям и План действий по сохранению, управлению и рациональному использованию морских млекопитающих. |
The Programme for the Development of Chinese Women, formulated in 1995 in the light of the Beijing Platform for Action, constituted the first comprehensive programme on the overall plan of action for women's development. |
Программа развития китайских женщин, разработанная в 1995 году с учетом Пекинской платформы действий, является первой всеобъемлющей программой, в основе которой лежат общий план и меры, направленные на развитие женщин. |
In early 2001, the national AIDS programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS drafted a joint plan of action for the prevention and control of HIV/AIDS in the country. |
В начале 2001 года в рамках Национальной программы по СПИДу и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу был подготовлен совместный план действий по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с этим заболеванием. |
The fact that the Committee for Programme and Coordination now reviews only the plan and not the proposed programme budget - unless there are changes to the approved plan - has made the budget review process a less protracted and a less time-consuming exercise. |
Благодаря тому, что Комитет по программе и координации в настоящее время рассматривает только план и не рассматривает предлагаемый бюджет по программам, если только в утвержденный план не вносятся изменения, процесс рассмотрения бюджета стал менее затянутым и требует меньших затрат времени. |