The Mediterranean Action Plan was established in 1980 within the UNEP Regional Seas Programme. |
В 1980 году в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям был разработан Средиземноморский план действий. |
The meeting reviewed and welcomed the strategic action plan on municipal wastewater prepared by the Global Programme of Action Coordination Office. |
Совещание рассмотрело и с удовлетворением отметило стратегический план по городским сточным водам, подготовленный Координационным бюро Глобальной программы действий. |
The Committee for Programme and Coordination and the medium-term plan should be better organized to produce a strategic approach. |
Работу Комитета по программе и координации и среднесрочный план следует организовать более оптимально, чтобы выработать стратегический подход. |
With this plan, Ecuador also complied with the mandate of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. |
Осуществляя этот план, Эквадор также содействует выполнению задач Венской декларации и Программы действий, принятых в 1993 году. |
The recent ruling by our judiciary affirming the constitutional legitimacy of my Government has given us additional resolve to implement this Plan and Programme of Action. |
Недавнее постановление наших судебных органов, подтверждающее конституционную законность моего правительства, придало нам дополнительный решимости осуществлять План и Программу действий. |
The plan builds upon and further develops the relevant sections on sewage in the Global Programme of Action. |
Данный план дополняет и развивает далее соответствующие разделы по сточным водам в Глобальной программе действий. |
In the past five years the country had begun to incorporate the Programme of Action in its national plan for social development. |
В последние пять лет страна начала включать положения Программы действий в свой национальный план социального развития. |
At the conclusion of the San José meeting, a plan was adopted for national and regional implementation of that Programme of Action. |
По завершении совещания в Сан-Хосе был принят план в целях осуществления этой Программы действий на национальном и региональном уровнях. |
An inter-agency meeting, convened on 4 February 2004, endorsed the road map for the implementation of the Almaty Programme of Action. |
План практического осуществления Алматинской программы действий был одобрен на межучрежденческом совещании, состоявшемся 4 февраля 2004 года. |
The strategic plan that is being developed by the Government of Timor-Leste and by the United Nations Development Programme is a step in that direction. |
Стратегический план, который разрабатывается правительством Тимора-Лешти и Программой развития Организации Объединенных Наций также является шагом в этом направлении. |
The Action Plan of the Programme envisages specific measures to implement this goal. |
План действий в рамках Программы предусматривает конкретные меры по реализации данной цели. |
The National Guard prepared a demining plan, which was sponsored by the European Commission through the United Nations Development Programme (UNDP). |
Национальная гвардия подготовила план разминирования, который спонсировался Европейской комиссией по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
This plan will be implemented during 2007 by specialized non-governmental organizations under the Indigenous Programme. |
Этот план будет осуществлен в 2007 году по линии Программы коренных народов и через посредство специализированных неправительственных организаций. |
In cooperation with the United Nations Development Programme, the commission had formulated a human rights action plan. |
В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций комиссия сформулировала план действий в области прав человека. |
A special action plan on the Programme for Children and Youth 2006-2016 will be adopted for this purpose. |
С этой целью будет принят специальный план действий по осуществлению Программы в интересах детей и молодежи на 2006-2016 годы. |
The plan of action to promote the universality of the Convention and the Sponsorship Programme had proven to be valuable practical tools to that effect. |
Ценными практическими инструментами на этот счет оказываются План действий по поощрению универсальности Конвенции и Программа спонсорства. |
The cluster continued implementing its business plan 2010-2012, which has been aligned to the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union. |
Продолжал осуществляться план работы в рамках этого тематического блока на 2010 - 2012 годы, который был согласован с Десятилетней программой создания потенциала для Африканского союза. |
Working committees at all levels integrate Programme goals and responsibilities for their particular units and districts, and each draws up its corresponding promotion workplan. |
Рабочие комитеты всех уровней определяют программные цели и связанные с ними обязанности для своих конкретных подразделений и районов, и каждый комитет разрабатывает свой соответствующий план пропагандистской работы. |
Programme: a coherent, organized agenda or schedule of commitments, proposals, instruments and/or activities that elaborates and implements policy. |
Программа - это логически последовательный, организованный план или график реализации обязательств, предложений, документов и/или деятельности, обеспечивающий дальнейшее развитие и осуществление политики. |
The Federal Health Plan was established in 2004 and the Programme was brought into this, pursuing its objectives. |
В 2004 году утвержден Федеральный план здравоохранения, и с тех пор Программа реализуется в рамках этого плана в соответствии с его положениями. |
National Emerging and Re-emerging Diseases Programme - Annual Plan for 2004; |
Национальная программа борьбы с новыми и вновь появляющимися заболеваниями (годовой план на 2004 год); |
Other programmes were being finalized, notably the National Action Plan on Nutrition and the National Programme on Food Security. |
На заключительной стадии разработки находится ряд других программ, в частности Национальный план действий в области питания и Национальная программа по продовольственной безопасности. |
Progress was fostered by the inclusion of gender data in the report of the Secretary-General on the implementation of the Programme (A/59/177) and in the syllabus of the Programme itself. |
Этому прогрессу способствовало включение гендерных данных в доклад Генерального секретаря об осуществлении Программы (А/59/177) и в учебный план самой Программы. |
Following a thorough assessment of the region, the United Nations Development Programme (UNDP), in cooperation with UNMIBH, designed a comprehensive economic and social development plan - the Srebrenica Regional Recovery Programme. |
После тщательной оценки положения в регионе Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сотрудничестве с МООНБГ разработала комплексный план социально-экономического развития - Программу восстановления региона Сребреницы. |
In accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, the Committee will have before it, for its consideration and recommendations, the revised medium-term plan on energy. |
В соответствии с Положениями и Правилами, регулирующими планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, на рассмотрении Комитета в целях вынесения рекомендаций будет находиться раздел пересмотренный среднесрочный план по энергетике. |