| We stress that no plan or programme can be successful without resources. | Мы подчеркиваем, что без ресурсов никакой план или программа не могут быть успешными. |
| Within the United Nations, the medium-term plan is considered the principal policy document for the programme of work. | В Организации Объединенных Наций среднесрочный план считается главным директивным документом, определяющим программу работы. |
| The study programme is built on the "Plan for Continuing Education in Consumer Knowledge" from 2000. | Эта учебная программа опирается на "План непрерывного расширения потребительских знаний", разработанный в 2000 году. |
| In the Panel's view, such a detailed plan is appropriate for the co-ordination of the various elements of the public health monitoring programme. | По мнению Группы, столь подробный план целесообразен для координации различных элементов программы мониторинга здоровья населения. |
| The East Asia regional seas programme is not a convention, but an Action Plan. | Программа по региональным морям Восточной Азии представляет собой не конвенцию, а план действий. |
| The training plan comprises an evaluation system to monitor the effectiveness of the programme and to take corrective action. | План профессиональной подготовки включает систему оценки для наблюдения за эффективным осуществлением программы и принятия коррективных мер. |
| The biennial programme plan would be part of an overall framework related to the allocation of resources. | Двухгодичный план по программам станет частью общий структуры распределения ресурсов. |
| The plan of action for implementation of her country's poverty reduction programme for 2003-2005 was currently under consideration. | В настоящее время рассматривается план действий, направленный на осуществление программы снижения уровня нищеты, рассчитанной на 2003 - 2005 годы. |
| The biennial programme plan should be a policy instrument to translate the Organization's legislative mandates into programmes. | Двухгодичный программный план должен быть директивным документом, способствующим воплощению решений директивных органов в программы работы. |
| The Plan is subdivided into eight programme areas, providing a comprehensive approach to material security. | План разбит на восемь программных областей, что обеспечивает всеобъемлющий подход к проблеме обеспечения безопасности материалов. |
| In January 2002, an internal consultation reviewed cultural entry points and constraints encountered in programme implementation and developed a road map for future action. | В январе 2002 года в ходе внутриорганизационных консультаций были изучены первоначальные культурные проекты и те ограничения, которые возникли во время осуществления программ, и разработан план дальнейших действий. |
| The Family Allowance Plan and the Beneficio programme have led to reducing the inequality gap down to 28 per cent. | План семейных пособий и программа Beneficio привели к сокращению неравенства до 28%. |
| The Plan, coupled with the WEHAB approach, will help to ensure an effective programme of work for the Commission. | План, а также ШЕНАВ будут способствовать разработке эффективной программы работы Комиссии. |
| An example of these is the Personnel 2010 programme that is based on the strategic plan of Statistics Finland. | Примером может служить программа "Кадры 2010", в основу которой лег стратегический план Статистического управления Финляндии. |
| The Secretary-General's proposed medium-term plan for disarmament is contained in document A/55/6, programme 2. | Представленный Генеральным секретарем среднесрочный план в области разоружения содержится в документе А/55/6, программа 2. |
| The new programme strategy would build on the existing medium-term plan. | В новой программной стратегии будет использован существующий среднесрочный план. |
| The strategic plan for the programme calls for evaluation indicators. | Разработанный в рамках Программы Стратегический план предусматривает наличие критериев оценки. |
| The medium-term plan constitutes the foundation of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle of the United Nations. | Среднесрочный план является основой цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки Организации Объединенных Наций. |
| The medium-term plan will become the basis for the biennial programme budgets that are intended to implement it. | Среднесрочный план станет основой для двухлетних бюджетов по программам, на основе которых предполагается его осуществлять. |
| This is a temporary work programme for persons included in the plan. | Данная программа предусматривает временное трудоустройство для лиц, включенных в План. |
| Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. | Позвольте мне теперь кратко осветить предлагаемый план по программе в области разоружения. |
| The National Development Plan calls for a model programme of family and intercultural community health. | Национальный план развития предусматривает применение типовой программы охраны здоровья семей и общин с учетом культурных особенностей. |
| Both the Protocol on SEA and the Aarhus Convention contain criteria determining whether a specific plan or programme falls within its scope. | Как Протокол по СЭО, так и Орхусская конвенция предусматривают критерии для определения того, относится ли конкретный план или программа к их сфере действия. |
| The National Action Plan has been incorporated into a national development plan, social policies and a sectorial programme. | Национальный план действий включен в национальный план развития, социальную политику и секторальную программу. |
| The degree to which the plan or programme influences other plans and programmes including those in a hierarchy. | З. Степень, в которой план или программа влияет на другие планы и программы, в том числе в порядке иерархии. |