The laggards are to be found only in the service industry, which is largely insulated from international production chains and even from internal European competition. |
Компании отреагировали на неблагоприятные условия сокращением кадров и повышением производительности посредством более капиталоемких производственных процессов и, когда необходимо, переводом производственных мощностей за границу. Примеры медленного реагирования можно найти только в сфере услуг, по большей части изолированной от международных производственных цепочек и даже внутренней европейской конкуренции. |
In China, accoding to Sanyo, it has decided to dissolve Shenzhen Sanyo Huaqiang Energy Co. and transfer its battery production operations to other Sanyo footholds in the country in order to improve production efficiency. |
В Китае, согласно заявлениям Sanyo, было решено ликвидировать Shenzhen Sanyo Huaqiang Energy Co. и перенести группы ее производственных операций на другие плацдармы компании с целью улучшения уровня производительности. |
FDI, for example, often stimulates trade, in that the establishment of production facilities in host countries can lead to an increase in exports to that country, as well as an increase in imports resulting directly from the offshore production. |
Например, ПИИ зачастую стимулируют торговлю, а в сфере торговли создание производственных мощностей в принимающих странах может привести к увеличению объемов экспорта и импорта в эти страны, что является прямым следствием оффшорного производства. |
Sassenberg, December 14/2009 - Impress Decor GmbH, Aschaffenburg has announced on Friday, December 11/2009 in the course of consolidation to close down their production capacities for the production of paper based edgebandings and post impregnated Finishfoils. |
Зассенберг, 14 декабря 2009 г. - Компания «Impress Decor GmbH», г. Ашаффенберг, объявила в пятницу, 11.12.2009 г., что в ходе консолидации производственных мощностей она намеревается остановить производство бумажных кромок и пропитанных пленок. |
The company employs 400 people in five state of the art production units and two R&D labs. The annual production capacity is approx 4 million sq.mts., which is sold to all countries around the world. |
На протяжении более 40 лет Куарелла производит очень широкую цветовую и фактурную гамму; на пяти производственных единицах и двух лабораториях трудятся более 400 человек, а производственный годовой объём превышает 4 миллиона квадратных метров продаваемого во всём мире материала. |
Considerable proportion of profits is directed on the development and modernization of producing capacity, control and research laboratories that gave possibility to increase production of medicines by eight and to enlarge the assortment of the production twice. |
На развитие и модернизацию производственных мощностей и контрольных и исследовательских лабораторий направляется значительная часть прибыли, это дало возможность увеличить производство готовых лекарственных средств больше, чем в восемь раз и расширить ассортимент продукции больше чем в два раза. |
CTEAR is currently setting up a production trust fund with joint national and international financing, which will be used to execute five production projects, within a system designed to develop a credit culture among the uprooted population and ensure the financial sustainability of future projects. |
В настоящее время в КТЕАР создается, с использованием также национальных и международных средств, целевой фонд для производственной сферы, ресурсы которого будут использоваться для выполнения пяти производственных проектов в рамках системы, призванной вырабатывать у перемещенного населения навыки использования заемных средств и обеспечить финансовую состоятельность будущих проектов. |
Addressing the situation in the non-fuel minerals industry, he said that private enterprise had been responsible for much of the rise in world production capacity in recent years and that the private sector continued to increase its share of production at the expense of the State sector. |
Остановившись на положении в нетопливном горнодобывающем секторе, выступающий заявил, что рост мировых производственных мощностей в последние годы был главным образом связан с частными предприятиями и что доля частного сектора в производстве продолжает возрастать, а государственного - снижаться. |
The sharp decline in international transport and communication costs and the possibility of decomposing production processes have not only made a vast number of goods and services which were formerly non-tradeables into tradeables, but have also accelerated the process of internationalization of production and of services. |
Резкое снижение международных транспортных и коммуникационных издержек и появление возможности расчленения производственных процессов не только превратили огромное число товаров и услуг, которые прежде не обращались на мировых рынках, в экспортные товары и услуги, но и ускорили процесс интернационализации производства и сферы услуг. |
This generated a number of complications in both production and administration, giving rise to considerable uncertainty in the beneficiaries regarding the security of their tenure, and thus served as a disincentive to production and investment in the land they had been assigned. |
Это вызвало ряд как производственных, так и административных осложнений, приведших к возникновению значительной неопределенности у бенефициариев с точки зрения надежности их прав владения, что сдерживало производство на выделенных им землях и инвестиции в них. |
The development and dissemination of new and improved technologies contributes to the increased production and introduction of goods and services, and to production processes that are more resource efficient and less polluting. |
Разработка и распространение новых и усовершенствованных технологий способствуют повышению производительности труда и появлению новых товаров и услуг, а также внедрению производственных процессов, которые являются более эффективными с точки зрения потребления ресурсов и в меньшей степени загрязняют окружающую среду. |
The obvious conclusion is that consumption habits, and the current plethora of products, services and associated production processes designed to feed this appetite are significantly out of step with the natural resources needed for material production and the ecological "sinks" available for waste disposal. |
Очевидный вывод заключается в том, что потребительские привычки и существующее в настоящее время множество продуктов, услуг и соответствующих производственных процессов, призванных удовлетворять эти аппетиты, далеко не соответствуют объему природных ресурсов, необходимых для материального производства, и имеющимся возможностям экологического поглощения образующихся отходов. |
Our "Production" division supports you every step of the way in SOP management, in relocating production, gearing your products to production requirements, in implementing technologies and processes in production as well as in defining your assembly strategy. |
В сфере "Производства" мы окажем Вам поддержку на всех этапах запуска производства, при перемещении производства на новое место, в налаживании производства новой продукции, при внедрении новых производственных процессов и технологий, а также при выработке стратегии сборки. |
Are you interested in milk processing, dairy products or the production of liquid foodstuff? We are able to advice you on production process efficiency and the supply of all the necessary technical equipment or components. |
Если Вы работаете в области обработки молока, изготовления молочных продуктов или жидких продуктов питания, компания Ван ден Хёвел Молочное & Пищевое Оборудование поможет Вам в расчёте эффективности производственных процессов и возьмёт на себя поставку необходимого технического оборудования и компонентов. |
The State Bakery Company increased the number of its bakeries and various types of production lines and the Company's production in 1997 amounted to 579,451 tonnes, as compared with 577,137 tonnes in 1996. |
Государственная хлебопекарная компания расширила сеть своих хлебозаводов и различных видов производственных линий, и в 1997 году объем произведенной этой компанией продукции составил 579451 т по сравнению с 577137 т в 1996 году. |
An unprecedented technological explosion of ways to communicate has resulted in many significant changes, including the lowering of production costs and productivity gains. |
Небывалое по своим темпам развитие технологий связи привело ко многим существенным изменениям, включая уменьшение производственных затрат и увеличение производительности. |
Thus, the enterprise offers 25 types of electric boiler-houses for heating either blocks of flats or production premises. |
К примеру, только электрокотельных для отопления жилых и производственных зданий тут предлагают 25 видов. |
Restructuring measures will affect all production and administrative units and all categories of employees †salaried and hourly, workers and administrative staff. |
Мероприятия, предпринимаемые в рамках реструктуризации, коснутся всех производственных и административных подразделений и всех категорий сотрудников. |
The symphony orchestra of Odessa Philarmonic Society performed concerts twice in the shops and production areas of the Plant with the participation of leading soloists. |
В цехах и на производственных площадках комбината дважды выступал с концертом симфонический оркестр Одесской филармонии с участием ведущих солистов. |
For ten years of its activity the company forced its way to the four foremost production enterprises of the region of Bytča. |
За десять лет своей деятельности компания стала одним из четырех крупнейших производственных компаний в области Bytca. |
Our projects have been located in very diverse types of objects, dedicated for production, commerce, sport, public use and many other purposes. |
Наши предыдущие реализации имели место в объектах очень неоднородного типа: производственных, коммерческих, спортивных, всеобщего пользования и многих других. |
For years now Machinehandel Lekkerkerker has been engaged in the installation of new and rebuild production lines and the trade of second hand machinery. |
Уже многие годы Машиностроительный завод Леккеркеркер занимается установкой новых и реновированных производственных линий и торговлей подержанным оборудованием. |
Such an improvement is due to a three-fold increase in production capacities in 2H2009. |
Такие показатели обусловлены трехкратным увеличением производственных мощностей в 3кв2009. |
The unique final aim is to manufacture a plant that satisfies the customer production exigencies, so as to make its loyalty undeniable in time. |
Нашей главной задачей является предоставление нашему заказчику оборудования, которое обеспечит выполнение всех поставленных перед ним производственных задач. |
The availability of the own production capacities and building equipments and machineries let the "Altis-Holding" provide the majority of the construction works by itself. |
Наличие собственных производственных баз и строительной техники позволяет "Альтис-Холдингу" выполнять значительную часть работ собственными силами. |