One is that bioenergy is often produced from high-input crops well suited for highly mechanized, large-scale production systems, e.g., maize for bioethanol or oilseeds (rapeseed, sunflowers) for biodiesel. |
Одна из таких озабоченностей касается того обстоятельства, что биотопливо нередко производится из сельскохозяйственных культур, требующих больших затрат и которые хорошо подходят для высокомеханизированных крупномасштабных производственных систем, например кукуруза для производства биоэтанола или масличные культуры (рапс, подсолнечник) для производства биодизельного топлива. |
The SCP agenda provides a framework for targeting such issues as energy-use in production processes and buildings, eco-design in energy-using products, and using procurement practices to influence markets for these products. |
Повестка дня УПП обеспечивает рамки для изучения таких вопросов, как использование энергии в производственных процессах и строительстве, экологическая разработка связанных с использованием энергии продуктов и применение методов закупок для оказания влияния на рынки, с тем чтобы они приобретали эти продукты. |
They have found it more difficult to change orientation towards attracting efficiency-seeking FDI - including inducing foreign affiliates to become more internationally competitive, export-oriented and innovative - and earn a place in the regional and global production mandates of their groups. |
Но им труднее переориентироваться на привлечение ПИИ, нацеленных на повышение эффективности, в том числе побуждать филиалы иностранных компаний к повышению уровня конкурентоспособности на международном уровне, усилению экспортной ориентации и инновационных начал и к завоеванию места в региональных и глобальных производственных структурах их групп. |
However, in our country, rural-to-urban migration over concentrated in Ulaanbaatar drastically reduces populations in rural areas, and weakens opportunities to operate production and service businesses in aimags and soums. |
Однако в Монголии в результате миграции из сельских районов в городские, которая приобрела чрезмерные масштабы в Улан-Баторе, заметно сокращается численность сельского населения и сужается круг возможностей для функционирования производственных предприятий и предприятий сферы обслуживания в аймаках и сомонах. |
Various stages in the solid/liquid separation process are introduced to recycle as much sodium hydroxide as possible from the residue back into the Bayer Process in order to make the process as efficient as possible and reduce production costs. |
Применяются различные этапы жидкой/твёрдой сепарации, чтобы извлечь максимальное количество гидроксида из шлама обратно в процесс Байера для повышения эффективности процесса и уменьшения производственных затрат. |
Note: Due to the lack of an official standard colour chart, the colour of French paints could have different values depending on the manufacturer or even the production batch. |
Обратите внимание: из-за нехватки красок официального принятого стандарта, цвета используемых красок различались в зависимости от авиапроизводителя и даже от производственных партий одного и того же самолета. |
Four companies within Metinvest Group support the production activity performing sales of the Group's products with other two providing the logistics and transportation services to the producing enterprises of Metinvest. |
Кроме производственных предприятий, в Группу Метинвест входят четыре компании, реализующие сбытовую деятельность Группы, а также две компании, осуществляющие логистическую и транспортную поддержку бизнеса. |
roubles were invested into the modernization of production and technological processes of the enterprise, as well as into buying of new pharmacology equipment in 2007. |
В 2007 году на модернизацию производственных и технологических процессов, приобретение нового фармоборудования было инвестировано около 68 миллионов рублей. |
Doors for cooling rooms, carrying freezers and for production accommodations are offered as a single door leafs or double doors, sliding doors and swing doors. For sliding doors we recommend an installation of automatic opening systems. |
Предлагаем Вашему вниманию двери к морозильным и холодильным камерам, для производственных и хозяйственных помещений в следующих вариантах: распашные одно- и двустворчатые (с завесами), откатные и колыбельные. |
The industrial parks developer "NP Properties" marks the ridgepole celebrations for the new warehouse and production buildings complex in one of the first industrial parks in Latvia "Nordic Industrial Park". |
Компания NP Properties, занимающаяся развитием промышленных парков, и предприятие Daradus заключили договор об использовании 2200 м2 производственных площадей в индустриальном парке Nordic Industrial Park в Олаине. |
Today, as a result of an existing State programme of the Russian Federation on the protection of victims of the Chernobyl disaster, it has become possible to solve in whole or in part a number of major scientific-technical and production problems. |
В настоящее время в результате осуществления Государственной программы Российской Федерации по защите населения, пострадавшего в результате аварии на Чернобыльской АЭС, удалось решить полностью или частично ряд крупных научно-технических и производственных проблем. |
The larger firms which depend on SMEs to become efficient suppliers of specialized components or services for their production processes will themselves have the incentives to provide technical help and training to the SMEs in order to increase their efficiency. |
Крупные фирмы, для которых эффективность поставок специальных компонентов или услуг для производственных процессов зависит от МСП, сами заинтересованы в оказании технической помощи и подготовки специалистов МСП в целях повышения их эффективности. |
If the expected revenue from the manganese operation is credited to the total production cost, the balance of the total production cost can be comparable to the cost of a land-based lateritic nickel operation. |
Если ожидаемые доходы от марганцевой операции учесть в общей сумме производственных расходов, то такой общий объем производственных расходов сопоставим со стоимостью операции по производству латеритного никеля на суше. |
methods and modern technological equipment which are composed into the company's own unique designed production lines assure high quality outcome products and full customer satisfaction. |
Опытная и квалифицированная команда, объединяющая техников, менеджеров проектов, конструкторов, производственных рабочих, используя ноу-хау компании, специфические методы производства и современное технологическое оборудование, а также уникальные производственные линии компании - все это позволяет изготавливать высококачественные изделия и полностью удовлетворять требования заказчиков. |
As production processes became more complex and supply chains became increasingly scattered, improvements to infrastructure became increasingly necessary so that the right parts could arrive at the right time and production could proceed unhampered. |
По мере усложнения производственных процессов и со все более широким рассеиванием цепочек поставок и производственных процессов возрастала потребность в улучшении инфраструктуры, с тем чтобы нужные комплектующие прибывали в нужное время и чтобы производство осуществлялось бесперебойно. |
For example, to formulate plans for the development of production technologies by improving mechanisation, the study needs to concentrate on the production and generation of income accounts while to formulate tax/subsidy related policies one needs to look at the allocation of primary income account. |
Например, при составлении планов развития производственных технологий за счет повышения уровня механизации основное внимание в исследовании должно быть уделено счетам производства и образования доходов, а при выработке политики, связанной с налогами/субсидиями, необходимо обратить внимание на счет распределения первичных доходов. |
Having established that GPIC incurred a production loss of 15,586 metric tons of ammonia and 803 metric tons of methanol during its first shutdown in August 1990, the Panel examined the profits that GPIC would have realised had the production loss not occurred. |
Установив, что во время первой остановки в августе 1990 года производственные потери ГПИК составили 15586 метрических. тонн аммиака и 803 метрических тонн метанола, Группа рассмотрела вопрос о том, какую прибыль получила бы компания в отсутствии таких производственных потерь. |
Replacing "brown" production processes by increasingly cleaner, more energy-efficient and material-saving technologies and re-organizing production will contribute to the overall efficiency and competitiveness of an industry and therefore also of the efficiency of the capital stock. |
Замещение "бурых" производственных процессов экологически более чистыми, более энергоэффективными и материалосберегающими технологиями, а также реорганизация производства будут способствовать общему повышению эффективности и конкурентоспособности промышленности и, следовательно, эффективности основных фондов. |
Production support services in the form of technical assistance and development training were provided to approximately 800 organizations and 5,533 women during the reporting period. These services have focused on the implementation of production ventures and have given rise to a wide range of business projects. |
В рамках услуг по поддержке производства в рассматриваемый период была оказана помощь приблизительно 800 организациям и 5533 женщинам путем предоставления технических консультаций и обучения по вопросам развития, прежде всего в порядке осуществления производственных инициатив, реализованных в самых различных проектах. |
To reactivate the production centres to make a contribution to the expansion of production activities, thus improving the people's employment and income levels and consequently its welfare standards. |
поощрять развитие производственных секторов, увеличивая тем самым занятость и доходы населения и повышая уровень благосостояния жителей страны. |
(b) There is still a certain preference for bureaucratic and office work over technical and production work; |
Ь) определенное стремление к выполнению чиновнических и канцелярских функций, нежели технических и производственных операций; |
The Korean people completed the socialist transformation of the relations of production in towns and farm villages in only four to five years after the war and established the anthropocentric socialist system of the Korean style free from exploitation and oppression of man by man. |
Всего за несколько послевоенных лет корейский народ провел социалистические преобразования в области производственных отношений в городе и деревне, создав социалистическую систему корейского образца, подчиненную интересам человека и свободную от эксплуатации и угнетения человека человеком. |
Environmental policies in developed countries and emerging economies are shifting from pollution control, largely through end-of-pipe technologies, to pollution prevention through more efficient and cleaner production processes. |
Многие правительства изменили конструктивную базу в целях включения в нее налоговых стимулов в интересах поощрения более чистых производственных процессов, что создает повышенный спрос на более чистые технологии90. |
Thus, informal sector production units are defined as forming part of the household sector as household enterprises or unincorporated enterprises owned by households. |
Многочисленные характеристики производственных единиц неформального сектора приведут к возникновению проблем в случае их комплексного использования для определения неформального сектора. |
E-commerce is not just a mode of delivery reserved for a small range of sophisticated/superior products; through the optimization of production and delivery chains, its techniques are increasingly being used for undifferentiated goods and services, as demonstrated by certain developed countries (e.g. France). |
Электронная торговля не является лишь средством поставки ограниченного круга сложных/высококачественных продуктов; благодаря оптимизации производственных и распределительных каналов она во все большей мере используется для неиндивидуализированных товаров и услуг, о чем свидетельствует опыт некоторых развитых стран (например, Франции). |