Study of the population and its demographic characteristics; study of available resources and production factors; study of the economic and social characteristics of local communities and of the situation of services and ownership; study of the environmental impact on local communities before and after project implementation |
Исследования, касающиеся населения и его демографических характеристик; исследование имеющихся ресурсов и производственных факторов; изучение экономических и социальных характеристик местных общин и изучение ситуации с услугами и правами собственности; исследование воздействия окружающей среды на местные общины до и после осуществления проекта |
Noting that sufficient supplies of CFC's are available from production facilities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and from recycled and reclaimed stocks to serve the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol; |
отмечая, что достаточные запасы ХФУ имеются на производственных объектах в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, а также за счет утилизированных и рециркулированных запасов для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, |
(b) A multi-level approach which not only seeks to set the framework institutions and macroeconomic environment, but also includes policies to change meso-level production structures and institutions, and seeks to strengthen the positive synergies between macroeconomic and microeconomic processes; and |
Ь) многоуровневый подход, который не только направлен на формирование базовых институтов и макроэкономической среды, но и охватывает политику преобразования производственных структур и институтов на мезоуровне, а также ориентирован на укрепление позитивного синергизма между макроэкономическими и микроэкономическими процессами; и |
Production capacity is still limited, weak competition and difficulty in consumption. |
По-прежнему ощущается нехватка производственных мощностей, слабо развита конкуренция, наблюдаются трудности в сфере потребления. |
The Production Projects programme matches indigenous communities and households to development projects representing alternatives to illicit crops. |
В рамках стратегии, касающейся производственных проектов, принимаются меры для привлечения общин и семей коренных народов к проектам выращивания культур, альтернативных незаконным. |
Production ties between firms in Bangalore operate at a number of levels. |
Между бангалорскими фирмами существуют несколько уровней производственных связей. |
Production or economic resource generation projects with levels of support, through an agreement between SEM and the Programme for Micro-, Small and Medium-sized Enterprises (PROMIPYME) to enable women to receive loans for their production projects. |
осуществление производственных проектов и проектов создания экономических ресурсов, которым оказывается поддержка по соглашению между Министерством по делам женщин (МДЖ) и Программой в интересах микро-, малых и средних предприятий (ПРОМИПИМЕ), в рамках которых женщины для осуществления своих производственных проектов получают кредит. |
Support for the engagement of publicly funded research and development entities to engage in strategic alliances for the purpose of enhancing research and development to achieve cleaner production and product technologies and encouragement of the transfer and diffusion of those technologies; |
поддержка занимающихся НИОКР организаций, финансируемых из государственных источников, в целях создания стратегических союзов для расширения НИОКР с целью получения более чистой продукции и производственных технологий, и поощрение передачи и распространения этих технологий; |
Direct environment related operating or management costs as % of sales, value added, net earnings, divisional earnings or other unit of output costs, e.g. production cost or site cost of sales |
Непосредственно связанные с природоохранной деятельностью операционные или управленческие затраты, в процентах от объема продаж, добавленной стоимости, чистых доходов, доходов подразделения корпорации или от иных показателей производственных издержек, например от себестоимости продукции или реализации продукции данного объекта |
(c) "Production data", being the micro-data or aggregate data within statistical production systems and which is not expected to be used for any purpose other than the derivation of statistics and the derivation of research datasets. |
с) "производственные данные" - микроданные или агрегированные данные в статистических производственных системах, которые, как предполагается, не будут использоваться ни для какой другой цели, кроме разработки статистических данных и наборов исследовательских данных. |
Production capacity of nearly 1 million MAC units was also converted. |
Также была произведена конверсия производственных мощностей почти 1 миллиона установок МКВ. |
Integrated Program on Cleaner Production Technologies. |
Комплексная программа развития чистых производственных технологий. |
Belarus has identified its hazardous activities according to the Law on Industrial Safety of Hazardous Production Facilities. |
В соответствии с Законом о промышленной безопасности опасных производственных объектов Беларусь определила круг видов опасной деятельности. |
Production unit inventories) consist of the following: |
Товарно-материальные запасы производственных подразделений) включают: |
Production systems not isolated in DMZ: implemented as part of the UNOPS infrastructure optimization project; |
неизолированность производственных систем в ДМЗ: выполнено в рамках проекта оптимизации инфраструктуры ЮНОПС; |
(b) Production control test plans; |
Ь) испытания, проведенные на производственных образцах; |
Production Yearbook (numbers of livestock) |
Ежегодник производственных показателей (поголовье скота) |
When the Basic Cooperative Production Units were established during the 1990s, women has the same opportunities for access to this type of property. |
При создании в 1990-е годы базовых кооперативных производственных единиц женщины имели те же, что и мужчины, возможности получить доступ к этой форме собственности. |
Typology of Production Units in the 1993 SNA and 17th ICLS |
Типология производственных единиц в СНС 1993 года и согласно определению семнадцатой МКССТ |
She was admitted to the Faculty of Automation of Production Processes of the Azerbaijan Oil and Chemistry Institute, specialty "Applied Mathematics" in 1974 and graduated in 1979. |
В 1974 году поступила и в 1979 году окончила факультет автоматизации производственных процессов Азербайджанского института нефти и химии по специальности «Прикладная математика». |
There are 6 departments at the faculty: Automation of Computational Technologies and Production Processes, Automation and Telemechanics, Industrial Electronics, General and Theoretical Radio Engineering, Higher Mathematics, Physics. |
На факультете функционируют 6 кафедр: Автоматизация вычислительных технологий и производственных процессов, Автоматизация и телемеханика, Промышленная электроника, Общая и теоретическая радиотехника, Высшая математика, Физика. |
IF THE PRODUCTION STANDARD DEVIATION GIVEN BY THE MANUFACTURER |
ОТ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ ЛИБО ЯВЛЯЕТСЯ НЕПРИЕМЛЕМЫМ, |
In Kyrgyzstan, the identification of hazardous activities is carried out in accordance with the "Hazardous Production Facilities" (Industrial Safety) Act of October 2001. |
В Кыргызстане определение опасных видов деятельности осуществляется в соответствии с законом "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (октябрь 2001 года). |
Particularly relevant to the purposes of the Convention are the national laws on "Industrial Safety of Hazardous Production Facilities" and "Protection of Population and Territories against Emergency Situations of Natural and Anthropogenic Origin". |
Особое значение для целей Конвенции имеют национальные законы "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" и "О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера". |
The list was drawn up based on the criteria for classification in accordance with article 3 of Kyrgyz Law No. 93 of 19 November 2001, "Industrial Safety of Hazardous Production Facilities". |
Этот перечень был подготовлен на основе критериев классификации в соответствии со статьей З Закона Кыргызстана Nº 93 от 19 ноября 2001 года "О промышленной безопасности опасных производственных объектов". |