| Adapted local breeds in marginal production systems may contribute to seed dispersal and maintain rangeland ecosystems. | Адаптированные местные породы животных в малорентабельных производственных системах могут способствовать разбросу семян и поддержанию экосистем естественных пастбищных угодий. |
| There is also a need to elaborate the definition of the production boundary for the purposes of energy statistics. | Кроме того, для целей статистики энергетики необходимо разработать определение сферы использования производственных счетов. |
| The chapter will clarify the scope of energy statistics, including by defining the economic territory and the production boundary. | В данной главе будет уточнена сфера применения статистики энергетики, в том числе за счет определения экономического пространства и сферы использования производственных счетов. |
| Despite progress, East Africa's growth remains constrained by inadequate infrastructure, especially roads and power supply, which raises production costs and undermines international competitiveness. | Несмотря на достигнутый прогресс, рост в Восточной Африке по-прежнему ограничивается неразвитостью инфраструктуры, особенно дорог и объектов энергоснабжения, что ведет к росту производственных издержек и снижает конкурентоспособность на международных рынках. |
| Building this capacity requires the promotion of productive resources, entrepreneurial capabilities, and production linkages. | Для развития этого потенциала необходимо стимулировать поиск производственных ресурсов, развитие навыков предпринимательства и укрепление производственных связей. |
| However, unlike other production factors, migrant workers were human beings and their treatment and conditions needed to be regulated. | Однако в отличие от других производственных факторов трудящиеся-мигранты - это живые люди, и необходимо регулировать создаваемые для них режим и условия. |
| Ethylene prices have recently dropped due to expanded production capacity in the Middle East. | Цены же на этилен недавно снизились в связи с расширением производственных мощностей на Ближнем Востоке. |
| Stimulating production capacity through research and development in North Africa | Стимулирование развития производственных мощностей в Северной Африке на основе исследований и разработок |
| Many enterprises use more materials and energy than their production processes require. | Многие предприятия используют больше материалов и энергоресурсов, чем необходимо для их производственных процессов. |
| There are outstanding commitments with respect to the provision of technical and financial support to help strengthen the trading and production capacities of developing countries. | Еще не выполнены обещания в отношении предоставления технической и финансовой помощи для укрепления торговли и производственных мощностей развивающихся стран. |
| The systematic integration of biodiversity conservation and sustainable use objectives into national plans, strategies and activities of key production sectors was pursued. | При этом проводится курс на систематическую интеграцию работы в области рационального и устойчивого использования биоразнообразия в национальные планы, стратегии и деятельность основных производственных секторов. |
| Higher investments in public infrastructure are critical to improving the investment climate through lower production costs. | Увеличение инвестиций в государственную инфраструктуру имеет решающее значение для улучшения инвестиционного климата за счет снижения производственных затрат. |
| Imbalances in the distribution of production resources and the workforce are also responsible for a considerable variation in registered unemployment levels in the different regions. | Дисбаланс в распределении производственных ресурсов и рабочей силы вызывает значительную межрегиональную дифференциацию зарегистрированной безработицы. |
| Industrial enterprises frequently lack incentives for adopting cleaner production technologies, and small and medium enterprises also face financial constraints. | Промышленным предприятиям зачастую не хватает стимулов для внедрения более чистых производственных технологий, а малые и средние предприятия сталкиваются к тому же и с финансовыми затруднениями. |
| Improved energy efficiency will reduce the use of other natural resources, leading to dematerialization of the economy and restructuring of production processes. | Повышение энергоэффективности будет способствовать сокращению использования других видов природных ресурсов, а следовательно приведет к снижению материалоемкости экономики и перестройке производственных процессов. |
| Increasing the efficiency of production processes is not enough. | Одного только повышения эффективности производственных процессов недостаточно. |
| The employment implications of global production systems are varied: they help generate jobs in certain areas and job losses in others. | Последствия глобальных производственных систем для занятости имеют разноплановый характер: такие системы помогают генерировать рабочие места в одних районах и ведут к потере рабочих мест в других. |
| Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. | Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии. |
| In 1975, the construction of four production plants commenced. | В 1975 году началось строительство четырех производственных установок. |
| Management models aimed at reducing production costs, while stimulating environment friendly practices, must be promoted. | Следует поощрять управленческие модели, направленные на сокращение производственных издержек, при стимулировании экологически безопасной практики. |
| Each stage requires a different, often highly specific mix of production factors. | Для каждого звена требуется свой, зачастую крайне специфический набор производственных факторов. |
| In mature production systems, TNCs and other large companies are therefore closely interlocked with complementary manufacturing and service firms. | Поэтому в зрелых производственных системах ТНК и другие крупные компании тесно взаимодействуют со вспомогательными промышленными и сервисными фирмами. |
| Developing countries as a group participate far more today in globalized production processes. | Группа развивающихся стран принимает сегодня гораздо более значительное участие в глобализованных производственных процессах. |
| This requires the development of skills in different fields, ranging from technical skills in production processes to management competences. | Это требует освоения навыков в различных областях: от технических навыков в производственных процессах до управленческой квалификации. |
| The staff should be experienced in production processes and be fully up to date in best practice manufacturing processes. | Эти специалисты должны хорошо разбираться в производственных процессах и быть в курсе передовых промышленных процессов. |