Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственных

Примеры в контексте "Production - Производственных"

Примеры: Production - Производственных
The introduction of new technologies, production processes or innovative practices often means that those with access to information, knowledge and capital benefit while those without are left behind. Внедрение новых технологий, производственных процессов и инновационной практики часто означает, что те, кто имеет доступ к информации, знаниям и капиталу, получают выгоду, а те, кто лишены этого, остаются позади.
Recently, the Asia-Pacific region has seen a rapid increase in economic growth and regional trade largely built upon the establishment of private sector driven regional production networks. В последнее время в Азиатско-Тихоокеанском регионе отмечаются быстрые темпы экономического роста и развития региональной торговли, в основном за счет основывающейся на создании региональных производственных сетей, базирующихся на частном секторе.
A number of countries have benefited substantially from the establishment of the regional and international production networks, especially in coastal areas with good maritime transport connections. Ряд стран получили значительные выгоды от создания региональных и международных производственных сетей, особенно в прибрежных районах с хорошими морскими связями.
In 2009, subsidies were allocated from the federal budget to increase production capacity, create jobs and modernize the facilities of these associations. В 2009 году были предоставлены субсидии из федерального бюджета на увеличение производственных мощностей, создание новых рабочих мест и модернизацию предприятий общероссийских общественных организаций инвалидов.
He proposed that, in order to raise the minimum wage and improve productivity, the entry of foreign unskilled workers into Malaysia be restricted and automation in processes of production encouraged. Чтобы повысить минимальную зарплату и улучшить производительность, он предложил ограничить въезд иностранных неквалифицированных рабочих в Малайзию и одновременно поощрять автоматизацию производственных процессов.
The Workshop will assess how monitoring and tracing inputs used in production processes can assist business and authorities in activities related to standardization, technical regulations, conformity assessment and market surveillance. На данном семинаре будет проведена оценка того, каким образом мониторинг и отслеживание вводимых ресурсов, используемых в производственных процессах, могут оказывать помощь предприятиям и органам власти в деятельности, связанной со стандартизацией, техническим регулированием, оценкой соответствия и надзором за рынком.
The shifting direction of trade, particularly along its South-South axis, had been closely linked to the increased role of production networks. Изменение направленности торговли, особенно по линии Юг-Юг, было тесно связано с усилением роли производственных сетей.
Along with the rebalancing of the role of external and domestic demands, specific supply-side policies are needed to reduce domestic constraints and enhancing existing production possibilities. Наряду с изменением баланса внешнего и внутреннего спроса необходима целенаправленная политика в области предложения в целях ликвидации внутренних ограничений и расширения существующих производственных возможностей.
Promotion of production and entrepreneurial linkages with the goal of ensuring the inclusion of the indigenous population содействие налаживанию производственных и деловых связей с целью вовлечения коренного населения в экономическую жизнь страны
Such States and groups of States might also wish to cooperate in the construction of new production facilities, when and if additional capacity seems necessary. Такие государства и группы государств, возможно, пожелают также объединить усилия в создании новых производственных мощностей, если и когда потребуются дополнительные мощности.
Study of available resources and production factors; исследования имеющихся ресурсов и производственных факторов;
In turn, interventions geared at improving the operational environment of pharmaceutical manufacturers or at facilitating production plants to upgrade towards international quality standards remain few and far between. С другой стороны, инициативы по улучшению условий деятельности фармацевтических предприятий или по содействию модернизации производственных мощностей в соответствии с международными стандартами качества по-прежнему весьма немногочисленны.
High demand for land by private companies for offices or production centres raises the market prices of land. Высокий спрос на землю со стороны частных компаний для офисных помещений или производственных центров вызывает рост рыночных цен на землю.
Another point made was on the need to clarify the difference between the categories "industrial" and "production" waste. Была также высказана мысль о необходимости уточнить, чем отличаются друг от друга понятия "промышленных" и "производственных" отходов.
Farmers offer a wide array of solutions for providing models for sustainable production systems and the management of chemicals and waste. Фермеры находят самые разные решения, которые могут служить моделями экологичных производственных систем и способов применения химикатов и использования отходов.
Competitive markets can provide powerful levers for changing production patterns but, on the other hand, competitiveness concerns are a frequent obstacle, inhibiting collaboration between rivals in improving standards. Мощным рычагом для изменения производственных моделей могут служить конкурентоспособные рынки, однако, с другой стороны, озабоченность конкурентоспособностью нередко служит препятствием для налаживания между соревнующимися сторонами взаимодействия с целью повышения стандартов.
(a) Collect and share information about hazards resulting from use of products and from production processes; а) заниматься сбором и обменом информацией об угрозах, возникающих в результате использования продуктов и производственных процессов;
Current challenges include: improving marketing, organizing food producers, increasing the productivity of food producers, modernizing production tools, and accessing landownership and finance. Нынешние вызовы включают в себя: совершенствование маркетинга, самоорганизацию производителей продовольствия, повышение их производительности, модернизацию производственных орудий и доступ к собственности на земли и финансированию.
Countries that have been successfully integrated into world trade over the past half-century all went through stages of trade protection and support to domestic production sectors before opening themselves up to world markets. Все страны, успешно интегрировавшиеся в мировую торговлю на протяжении последнего полувека, прошли через этапы торгового протекционизма и поддержки отечественных производственных секторов, прежде чем открыли свои рынки.
These investments are directly linked to requests from rural productive organizations which have a market for their products and therefore have great potential for becoming permanent members of a production chain. Эти инвестиции непосредственно связаны со спросом со стороны производственных сельских организаций, которые располагают рынком для своих товаров и у которых, следовательно, есть все шансы стать постоянными членами производственной сети.
The correctional labour of sentenced persons working in production units of other ministries and departments is organized so as to meet segregation and protection requirements. Труд осужденных, привлекаемых для работы на производственных объектах других министерств и ведомств, организуется с соблюдением требований изоляции и охраны.
(c) Transfers of arms and ammunition production capacity; с) передачей производственных мощностей для выпуска оружия и боеприпасов;
Profit (losses) on production units in Gazaa Прибыли (убытки) производственных подразделений в Газеа
(a) To enter the production and marketing facilities; а) инспекции производственных и сбытовых объектов;
Number of community-based production units run by most vulnerable groups Число общинных производственных единиц, находящихся в ведении наиболее уязвимых групп