This plan has been implemented in all the production sectors, particularly in the area of public works and housing construction. |
План был реализован во всех производственных отраслях, особенно в сфере строительства государственных объектов и жилья. |
Also participating in vocational training are over 1,000 enterprises and other production, business and services establishments capable of training 1,538 million people. |
В профессиональной подготовке участвуют также более 1000 предприятий и других производственных и предпринимательских единиц и заведений сферы услуг, которые в состоянии обеспечить подготовку 1538 млн. человек. |
All competent agencies in charge of enterprise management and enterprises must introduce the plan for labour safety when developing production plans. |
Все компетентные органы, отвечающие за управление предприятием, и сами предприятия должны представлять планы мер по охране труда при подготовке производственных планов. |
Foreign firms imported capital goods and knowledge-intensive services, and there has been no significant correlation with the development of production chains. |
Иностранные компании импортировали финансовые активы и наукоемкие услуги, которые не имели непосредственной связи с процессом развития производственных отраслей. |
Apart from its implications for health, water is vital for the durability of production patterns. |
Наряду с вопросами здоровья вода является основой долговечности производственных моделей. |
Furthermore to complement these plans, individual investment projects for the conversion of production lines have also been developed for the air-conditioning manufacturing sectors. |
Кроме того, в дополнение к этим планам в отношении сектора производства оборудования для кондиционирования воздуха были также разработаны отдельные инвестиционные проекты по конверсии производственных линий. |
International trade can contribute to fostering cooperation and building new partnerships by linking production processes across borders, disseminating know-how and contributing to shared economic growth. |
ЗЗ. Международная торговля может способствовать укреплению сотрудничества и формированию новых партнерств посредством увязки производственных процессов на трансграничном уровне, распространения ноу-хау и содействия общему экономическому росту. |
Private sector entities had also pledged adherence to the Guidelines in their production processes. |
Соблюдать требования Руководящих принципов в своих производственных процессах обязались также предприятия частного сектора. |
These efforts enhance the ability of producers to reach markets and have the potential to increase income and improve production systems. |
Благодаря этим усилиям у производителей появилось больше возможностей для доступа к рынкам, что должно благотворно сказаться на уровне доходов и производственных системах. |
In some countries commercial confidentiality claims are made to avoid disclosure of information related to production capacities and the technologies used by companies. |
В некоторых странах требования коммерческой конфиденциальности вызваны желанием избежать разглашения информации о производственных мощностях и технологиях, используемых компаниями. |
In the paper sector, the trend of converting production to paperboard and packaging grades continued. |
В бумажной промышленности продолжала наблюдаться тенденция к переводу производственных линий на выпуск картона и упаковочных сортов бумаги. |
Regional production capacity is likely to increase in the next few years with considerable investment in the industry. |
В предстоящие несколько лет ожидается рост производственных мощностей в регионе благодаря значительным капиталовложениям в эту отрасль. |
Greenfield FDI usually provides more direct benefits compared to cross-border mergers and acquisitions by creating new investment through the establishment of production facilities. |
ПИИ в создаваемые производства обычно оказывают более благоприятное воздействие на экономику по сравнению с трансграничными слияниями и поглощениями за счет привлечения новых инвестиций посредством создания производственных объектов. |
Trade unions work to settle individual and collective disputes, conclude collective employment contracts and participate in drafting production plans for industrial enterprises. |
Профсоюзы ведут работу по урегулированию индивидуальных и коллективных споров, заключают коллективные трудовые договоры и участвуют в подготовке производственных планов для промышленных предприятий. |
The employment intensity of growth has been affected by the nature of technological progress and the growth of global production systems. |
На трудоинтенсивности экономического роста сказывается характер технологического прогресса и рост мировых производственных систем. |
In many parts of the world, families are units of production that create employment and income. |
Во многих регионах мира семьи выступают в качестве производственных единиц, которые создают рабочие места и доходы. |
NSIs have increasingly focused on revamping statistical production methods and products to meet new information needs. |
В целях удовлетворения новых информационных потребностей НСИ уделяют все большее внимание модернизации производственных методов и материалов статистики. |
This discussion is logically continued in the presentation of the typology of global production arrangements in Chapter 2 of the Guide. |
Этот анализ логически перетекает в описание различных типов глобальных производственных моделей в главе 2 Руководства. |
Technology, knowledge management and the exchange of intellectual property play a vital role in global production chains. |
Важнейшую роль в глобальных производственных цепочках играют технологии, управление знаниями и обмен интеллектуальной собственностью. |
To address the various boundary issues of global production arrangements, all combinations of economic ownership are discussed. |
Для решения различных пограничных проблем глобальных производственных механизмов обсуждаются все сочетания экономических прав собственности. |
The supplier supplies all the production workers required to make the shoe. |
Поставщик предоставляет всех производственных рабочих, необходимых для изготовления обуви. |
The increasing complexity of global production chains and MNE structures underlines the importance of international data confrontations. |
Все увеличивающаяся сложность глобальных производственных систем и структур МНП подчеркивает важность сопоставления международных данных. |
The Department of Economic Empowerment (DEE) coordinates the establishment and strengthening of clustering development for maximizing production, processes, quality control and marketing. |
Департамент расширения экономических прав и возможностей (ДРЭПВ) координирует процесс становления и активизации кластерного развития для максимального увеличения производства, совершенствования производственных процессов, контроля качества и маркетинга. |
Responses were analyzed by the Census Bureau to determine if respondents purchased or sold manufacturing service and are engaged in factoryless production. |
Бюро переписей проанализировало ответы для того, чтобы определить, занимались ли респонденты покупкой или продажей производственных услуг и участвуют ли они в бесфабричном производстве. |
The current vaccine production facilities at NIH need strengthening both in terms of technology and equipment for basic manufacturing along with development of human resources. |
Имеющиеся объекты по производству вакцин при НИЗ требуют укрепления как в плане технологии, так и в отношении оборудования для удовлетворения основных производственных нужд, а также развития кадровых ресурсов. |