In certain regions, commercialization is speeding up the introduction of new technologies into agriculture, and production processes are becoming mechanized and intensified. |
В некоторых регионах коммерциализация обусловливает ускоренное внедрение новых технологий в сельское хозяйство, что способствует механизации и интенсификации производственных процессов. |
The 58 sites include several of the key production sites for both solid and liquid propellant missiles. |
В число этих 58 объектов входят несколько ключевых производственных объектов для производства ракет как на твердом, так и на жидком топливе. |
If measures are not taken to improve competitiveness to achieve higher yields and lower production costs, these products can eventually be replaced by substitutes. |
Без принятия мер по повышению конкурентоспособности в целях улучшения урожайности и снижения производственных издержек эти продукты могут в конечном счете оказаться вытесненными заменителями. |
it has given a necessary discipline in clarifying and specifying production procedures and documenting them more fully; |
она позволила выработать необходимый подход к уточнению и определению производственных процедур и более полному их документированию; |
An important step towards restoring the link between statistics and the real world would be to avoid the artificial splits in the activities of basic units of production that the present methodologies require. |
Важным шагом в направлении восстановления связи между статистикой и действительностью мог бы стать отказ от искусственного разделения видов деятельности основных производственных единиц, предусмотренного нынешними методологиями. |
In State-run production establishments where women account for 30 per cent or more of the labour force, the director or deputy director must be a woman. |
На государственных производственных предприятиях, на которых женщины составляют не менее 30 процентов рабочей силы, директором или заместителем директора должна быть женщина. |
The international crisis can be attributed to a number of factors, including the far-reaching changes in the system of production as a result of technological innovations. |
Мировой кризис обусловлен самыми разными факторами, в том числе глубокими изменениями, происшедшими в производственных структурах в результате научно-технического прогресса. |
The combination of the increased global integration of industrial production and the spread of new manufacturing, information and communication technologies holds the promise of a major increase in world prosperity. |
Сочетание более широкой глобальной интеграции промышленного производства и расширения новых производственных, информационных и коммуникационных технологий таит в себе перспективу серьезного повышения уровня процветания в мире. |
C. Globalization and the delocation of production |
С. Глобализация и перемещение производственных мощностей |
The project supports rural electrification programmes while stimulating economies of scale in the production of PV panels and building capacities in solar energy industries. |
Этот проект предусматривает поддержку программ электрификации сельских районов и одновременно создание благоприятных условий для использования экономии масштаба в производстве панелей солнечных батарей на фотоэлектрических элементах и наращивания производственных мощностей предприятий, выпускающих такие панели. |
This has been particularly true of subsidies on water and electricity, which are offered at prices not covering even a fraction of their production costs. |
Особенно это касается субсидирования платежей за воду и электроэнергию, плата за которые не покрывает даже части связанных с ними производственных затрат. |
Promote the expansion or establishment of production, savings, credit and consumer cooperatives to provide a network of support for women, especially in rural areas. |
Содействовать расширению или созданию сети производственных, сберегательных, кредитных и потребительских кооперативов, предоставив им статус центров по оказанию срочной помощи, в которой особенно нуждаются женщины сельских районов. |
(b) Development of production resources; |
Ь) развитие базы производственных ресурсов; |
Therefore, as an exception to the Agency's accounting policies, stocks appear as assets in the accounts of the production units. |
Поэтому в порядке исключения из принципов учета, применяемых Агентством, в счетах производственных подразделений товарно-материальные запасы указываются как активы. |
Income/(loss) from production units |
Доход/(убыток) от производственных подразделений |
Incorporate the different approaches of rural and urban populations and the various production sectors into water resources management processes. |
учитывать в процессах управления водными ресурсами различные подходы городского и сельского населения, а также различных производственных секторов; |
Equally, anticipated progress in such areas as integrating transport and communications infrastructures, production facilities and national markets has, on the whole, been distinctly disappointing. |
В равной мере прогресс, ожидавшийся в таких областях, как интеграция транспортно-коммуникационной инфраструктуры, производственных мощностей и национальных рынков в целом явно не оправдал надежд. |
The slide in exports also affects international production networks |
Сокращение экспорта также скажется на международных производственных сетях |
Energy generation - (electricity and heat): by minimizing production costs, use of co-generation technologies, etc. |
производство энергии (электроэнергия и тепло): посредством минимизации производственных издержек, использования технологий комбинированного производства и т.д.; |
The continuous liberalization of FDI and trade policies means that TNCs can exploit new opportunities for improving the efficiency of their production networks and become more competitive. |
Продолжающаяся либерализация политики в области ПИИ и торговой политики означает, что ТНК могут открывать для себя новые возможности для улучшения эффективности работы их производственных сетей и повышения их конкурентоспособности. |
Transferring new technologies and upgrading production systems is an essential component of the IPs for Burkina Faso, Guinea, Rwanda, Uganda and United Republic of Tanzania. |
Передача новых технологий и обновление производственных систем является важным ком-понентом комплексных программ для Буркина - Фасо, Гвинеи, Объединенной Республики Танзания, Руанды и Уганды. |
The ongoing globalization of the world economy and production systems underlines the importance of investment and technology promotion activities, which are critical for developing countries and economies in transition. |
Продолжающийся процесс глобализации мировой экономики и производственных систем обусловливает важность мероприятий в области содействия инвестированию и передаче технологий, что имеет принципиальное значение для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
He reported that the European Parliament had attempted to reduce the tyre rolling sound emission level without consideration for measurement procedures or production feasibility. |
Он сообщил, что Европейский парламент пытался снизить уровень звука, производимого шинами при качении, без учета соответствующих методов измерения или производственных возможностей. |
The delegation of France presented the report on the workshop on techno-economic databases on production processes and related abatement options held in Angers on 28-29 October 1999. |
Делегация Франции представила доклад о Рабочем совещании по базам технико-экономических данных о производственных процессах и связанным с ними вариантам борьбы с выбросами, который состоялся в Анже 28-29 октября 1999 года. |
Effective environmental conservation practices preceded or accompanied by effective income-generating programmes which meet the basic needs of the populations, adopt more environment-friendly production processes and acquire the necessary technology and resources for this purpose. |
Эффективная природоохранная практика, подкрепленная или подкрепляемая действенными программами генерирования доходов, которая отвечает основным потребностям населения, предполагает внедрение более экологичных производственных процессов и приобретение необходимой технологии и ресурсов для решения этой задачи. |