4 production activity centres for the upkeep of the infrastructure, medium and long-term maintenance of rolling stock (locomotives, railcars, coaches), short-term maintenance of rolling stock and short, medium and long-term maintenance of wagons; |
4 производственных центра по техническому обслуживанию и ремонту инфраструктуры, капитальному и среднему ремонту подвижного состава (локомотивов, автоматрис и пассажирских вагонов), текущему ремонту этого подвижного состава и текущему, среднему и капитальному ремонту вагонов. |
Kazakhstan has signed the Agreement on the Cooperation in the Field of Provision of Industrial Safety at Dangerous Production Facilities of 28 September 2001. |
Данный обмен информацией опирается на ряд многосторонних соглашений, подписанных с соседями Казахстана. Казахстан подписал Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения промышленной безопасности на опасных производственных объектах от 28 сентября 2001 года. |
Production credit for rural women has supported women's handicrafts as income-generating activities such as rice straw paper making, agro-products and handicrafts. |
Предоставление сельским женщинам производственных кредитов дает им возможность заниматься в целях получения дохода различными ремеслами, такими, как производство рисовой бумаги и различных видов агропродукции и поделок. |
Production of key product types decreased in March. In March 2008 commodity output totaled UAH 311,653 million, a 4.1% decrease as compared to March 2007. |
На Днепроспецстали завершилась проверка состояния производственных мощностей и качества продукции предприятия на соответствие российским нормам и правилам безопасности в атомной энергетике. |
The Parliament of Kyrgyzstan has already ratified the Agreement on Cooperation in the Field of Industrial Safety at Hazardous Production Facilities, which was signed by the countries of the then - Commonwealth of Independent States in Moscow on 28 September 2001. |
Парламент Кыргызстана уже ратифицировал Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения промышленной безопасности на опасных производственных объектах, подписанное странами Содружества Независимых Государств в Москве 28 сентября 2001 года. |
Business and industry have a special responsibility for ensuring eco-efficiency, technological innovations and environmentally friendly production methods, products and services, taking into consideration the environmental and health effects at all stages of the product life cycle. |
безопасных производственных методов, продуктов и услуг с учетом воздействия этих продуктов на окружающую среду и здоровье человека на всех этапах их жизненного цикла. |
As explained above, fabless enterprises are deeply involved in the production process, since R&D is a crucial input in the process, and the foreign unit carrying out production can only sell the goods to the fabless enterprise that takes the commercial risks and the responsibility for |
Таким образом, предложение заключалось в том, чтобы классифицировать не имеющие своих производственных мощностей предприятия в качестве предприятий обрабатывающей промышленности и учитывать их следующим образом: |
on 29 May 1995 with its seat in Budapest and domicile in Tinnye, for the purpose of processing industrial plastic production waste and plastic packing material waste into base materials. |
было основано в Будапеште 29 мая 1995 года с производством в Тинне для переработки производственных пластмассовых отходов и отходов пластмассовых упаковок в сырье. |
Production department of LVEF "Lider Elektrik" poses problems solving of the supreme complexity guaranteed qualitative and timely result due to implementation of the processing departments, qualification and long-term experience of the employees. |
Производственное подразделение ЗНА «Лидер Электрик» может предложить решение задач высочайшего уровня сложности с гарантией качественного и своевременного результата благодаря оснащенности производственных цехов, профессионализму и многолетнему опыту сотрудников. |
OECD High Production Volume Chemicals programme [Establish generally applicable guidelines on the respective roles, responsibilities and accountabilities of Governments, producing and importing enterprises and suppliers of chemicals concerning the generation and assessment of hazard information. |
[Разработка общеприменимых руководящих принципов, касающихся соответствующих функций, обязанностей и подотчетности органов власти, производственных предприятий и импортирующих компаний, а также поставщиков химических веществ в области сбора и оценки информации об опасных свойствах. |
The Cleaner Production Information Clearing-house was thus developed under the Programme with the aim to become an effective information dissemination system providing relevant, timely and updated information. |
В связи с этим в рамках Программы была создана Расчетная палата по вопросам обработки информации о более чистых производственных технологиях, которая призвана стать эффективной системой представления соответствующей, своевременной и обновленной информации. |
To clarify the database and methodology and to present these to a broader public, a Workshop on the Elaboration and Evaluation of Techno-Economic Databases on Production Processes and Related Emission Abatement Options was held in Karlsruhe, Germany, on 19-20 February 1998. |
Для прояснения вопросов, связанных с базой данных и методологией, и для представления их широкой общественности в Карлсруэ, Германия, 19-20 февраля 1998 года было проведено рабочее совещание по разработке и оценке баз технико-экономических данных о производственных процессах и вариантов ограничения связанных с ними выбросов. |
Production in many countries has typically consisted of the domestic replication of foreign products for local markets that are not large enough to permit operation in efficiently scaled plants at full capacity. |
Во многих странах производственные процессы, как правило, представляют собой копирование иностранных товаров и производство аналогичной продукции на местные рынки, которые не являются достаточно емкими, чтобы обеспечить полную загрузку производственных мощностей на предприятиях оптимального размера. |
A key discussion point for the Technical Subgroup on ISIC Rev. 4 was the classification of factoryless goods producers, as presented by the Economic Commission for Europe (ECE) Task Force on Global Production and the Advisory Expert Group on National Accounts. |
Одним из ключевых вопросов, обсуждавшихся Технической группой по четвертому пересмотренному варианту МСОК, был вопрос классификации товарных производителей, не имеющих своих производственных мощностей, затронутый Целевой группой Европейской экономической комиссии (ЕЭК) по мировому производству и Консультативной группой экспертов по национальным счетам. |
In addition, the Ministry for the Coordination of Production, Employment and Competitiveness called for bids in 2011 for the development of flagship productive initiatives for women living with HIV/AIDS in the provinces of Pichincha and Guayas. |
Помимо этого, в 2011 году Министерство по координации вопросов производства, занятости и конкурентоспособности (МКПЗК) объявило о проведении конкурса по содействию в осуществлении производственных инициатив силами ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом женщин в провинциях Пичинча и Гуаяс. |