The typology presented in this chapter aims to strengthen international comparability by providing guidance to national compilers on the proper breakdown of the activities along the global production chain. |
Типология, представленная в этой главе, имеет целью повышение международной сопоставимости путем предоставления рекомендаций для национальных составителей статистики относительно надлежащей разбивки видов деятельности в глобальных производственных системах. |
As illustrated in figure 1.2, production chains are importantly characterized by the information streams required to connect principals, the lead firms coordinating the tasks, and suppliers. |
Как показано на рисунке 1.2, важная характеристика производственных систем - информационные потоки, необходимые для установления связей между головными компаниями, ведущими фирмами, координирующими задачи, и поставщиками. |
This knowledge aspect of global production chains clearly has a linkage to management of the supply chain and exchange of intellectual property. |
Этот связанный со знаниями аспект глобальных производственных систем, очевидно, имеет связь с управлением цепочкой поставок и обменом интеллектуальной собственностью. |
To keep the example simple, the value added of the supplier is only the compensation of the production workers the supplier hires to assemble the shoe. |
Для упрощения примера добавленная стоимость поставщика представлена только оплатой труда производственных рабочих, которых поставщик нанимает для сборки обуви. |
Identifying manufacturing services and factoryless goods production in the U.S. |
Выявление производственных услуг и бесфабричного производства товаров в Соединенных Штатах |
Support for capacity-building in social and labour rights in production units |
Поддержка развития возможности реализации трудовых прав в производственных объединениях |
production initiatives of the poorest groups. |
поддержка производственных инициатив беднейших групп населения. |
Lastly, production partnerships and training programmes are being used to provide families receiving land with more tools; |
Наконец, в рамках программ создания производственных партнерств и программ обучения семей, получающих землю, расширяется спектр инструментов, которые могут использовать эти семьи; |
246.3. Reforming production patterns with emphasis on animal products, fruit and vegetables. |
246.3 Реформирование производственных цепочек с акцентом на животные продукты, фрукты и овощи; |
Reduction of production costs and prices of food products. |
246.20 Снижение производственных затрат и цен на продовольственные товары; |
(a) Which standards can regulatory stakeholders use as tools to increase traceability of inputs used in production processes? |
а) стандарты, которые могут использоваться регулирующими органами в качестве инструментов улучшения прослеживаемости материалов, используемых в производственных процессах; |
Yet the inexorable pressure on global production networks to constantly look for the lowest-cost sources of supply will keep the door open for latecomers. |
И все же неумолимое стремление глобальных производственных сетей к постоянному поиску наиболее рентабельных источников товаров позволит поздним участникам получить доступ к этому рынку. |
It also contains a list of production or technological operations that which are considered as substantial transformation, although they do not cause the required change in the customs classification. |
В нем содержится также перечень производственных или технологических операций, которые рассматриваются в качестве достаточной обработки/переработки, хотя они и не приводят к требуемому изменению в таможенной классификации. |
In both cases, the conditions may be either requirements for the minimum value added that a country should contribute or a list of production or technological processes. |
В обоих случаях в качестве условий могут выступать либо требования относительно минимальной доли добавленной стоимости, которая должна быть привнесена в соответствующей стране, либо перечень соответствующих производственных или технологических операций. |
Schemes of conformity certification of pipeline production facilities during project design phase |
схемы подтверждения соответствия производственных объектов трубопроводного транспорта при проектировании; |
Based on data mainly from North America, Europe and Japan, in most production sectors workplace exposures in the early 1930s were very high. |
Согласно данным, главным образом по Северной Америке, Европе и Японии, в начале 30-х годов в большинстве производственных секторов отмечались довольно высокие уровни воздействия на рабочих местах. |
In particular, standards are likely to increase production costs and affect trade flows if domestic and foreign producers face different costs or have different abilities to meet requirements. |
В частности, стандарты, вероятно, приводят к увеличению производственных издержек и влияют на торговые потоки, если отечественные и иностранные производители имеют различные издержки или различные возможности для выполнения установленных требований. |
For many products, farmers, processors and exporters have to comply with stringent standards concerning quality, the production process, environmental impact, and so on. |
По многим товарам фермерам, перерабатывающим предприятиям и экспортерам приходится соблюдать жесткие стандарты, регулирующие вопросы качества, производственных технологий, воздействия на окружающую среду и т.д. |
Provision of advisory services for greater compliance of production processes to environmental and energy-related standards and technical regulations; |
предоставление консультативных услуг для обеспечения более четкого соответствия производственных процессов экологическим и энергетическим стандартам и техническим нормам; |
Developing countries' economies must be strengthened through promotion of private investment, employment generation and integration of their production base in the world economy. |
Экономику развивающихся стран следует укреплять путем поощрения частных инвестиций, расширения занятости и интеграции производственных мощностей этих стран в систему мировой экономики. |
Its aim was to introduce technologies, production processes and new methods and methodologies that emphasized preventive measures as well as economic and environmental benefits. |
Ее цель - внедрение технологий, производственных процессов и новых методов и методик, в которых особое внимание обращается на меры профилакти-ки, а также на экономические и экологические выгоды. |
In particular, my delegation sees merit in the South African approach to include nuclear-weapons material declared as excess and closeddown/decommissioned production and associated facilities. |
В частности, моя делегация усматривает достоинство южноафриканского подхода во включении ядерно-оружейных материалов, признанных избыточными, равно как и закрытых/списанных производственных и смежных объектов. |
Implementation of income-generating production projects and a consequent awareness and re-evaluation of women's productive capacity; |
реализация производственных проектов, приносящих доход, с последующим переосмыслением и переоценкой производственного потенциала женщин; |
If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.3. |
Если компетентный орган не удовлетворен представленными заводом-изготовителем сведениями об отклонениях от производственных стандартов, то испытания проводятся в соответствии с пунктом 9.3.3. |
Address(es) of the production plant(s) |
Адрес(а) производственного предприятия (производственных предприятий) |