| That was done by selecting and regrouping the most efficient mines and production units. | Эта работа проводилась на основе отбора и перегруппировки наиболее эффективных горнодобывающих предприятий и производственных единиц. |
| At present, coal prices depend on inflation, the currency exchange rate and the respective production costs. | В настоящее время цены на уголь зависят от инфляции, валютного курса и соответствующих производственных издержек. |
| The meeting had considered proposals for reforming industry by raising its scientific and technical potential, promoting exports and improving production standards through an investment policy. | На совещании были рас-смотрены предложения о реорганизации экономи-ки путем повышения ее научно-технического потенциала, развитии экспорта и улучшении производственных стандартов с помощью инвести-ционной политики. |
| In the short run, incentives should be created for businesses to make their production facilities more environmentally friendly. | В краткосрочной перспективе следует создать стимулы к тому, чтобы предприятия повышали экологичность своих производственных мощностей. |
| UNRWA continued to assist disadvantaged refugees, particularly women, to raise their economic status through skills training, production units, group savings and credit provision. | БАПОР продолжало предоставлять помощь находящимся в неблагоприятных условиях беженцам, особенно женщинам, в целях улучшения их экономического положения на основе профессиональной подготовки, создания производственных подразделений, коллективной экономии средств и предоставления кредитов. |
| In the short run, incentives should be maintained for businesses to introduce low-cost measures and to make their production facilities more environmentally friendly. | На ближайший период следует сохранить стимулы для применения на предприятиях мер, не требующих больших затрат, и повышения степени экологической безопасности их производственных мощностей. |
| If environmental resources are under-priced, the short-term effect of cost internalization will be an increase in production costs. | В случае занижения цен на экологические ресурсы краткосрочным следствием интернализации затрат станет увеличение производственных расходов. |
| Efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. | Прилагаются усилия по развитию чистых производственных процессов и трансформации модели роста промышленности. |
| Improving product quality by recasting production methods. | Повышение качества материалов за счет совершенствования производственных методов. |
| A survey of the production capacity of steelworks will be carried out in January 1998. | В январе 1998 года будет проведено обследование производственных мощностей сталеплавильных заводов. |
| Thus, the contents of the databases will be enlarged successively as the production systems migrate to new platforms. | В этом случае содержание баз данных будет последовательно расширяться по мере перехода производственных систем на новые платформы. |
| World industry is undergoing a revolutionary transformation of production structures and technologies. | В мировой промышленности происходит процесс кардинального преобразования производственных структур и технологий. |
| The changes do not involve any additional production costs. | Это не требует каких-либо дополнительных производственных расходов. |
| Downsizing has affected primarily managerial and professional workers, and semi-skilled and skilled production workers. | Сокращение персонала затронуло главным образом руководителей и специалистов, а также полуквалифицированных и квалифицированных производственных рабочих. |
| To adapt all their products and change all their production processes to the new SNA/ESA system will be a great task. | Адаптация всех их материалов и производственных процессов к требованиям новой системы СНС/ЕСИС является сложной задачей. |
| It also provides for the total elimination of chemical weapons and related production facilities in all States Parties under international supervision within a specific time-frame. | Она также предусматривает полную ликвидацию химического оружия и соответствующих производственных мощностей во всех Государствах-участниках под международным надзором в течение конкретного срока. |
| The recent installation of state-of-the-art production facilities by a number of automotive producers in Mexico is an example of such a response. | Одним из примеров этого является установка рядом производителей автомобилей в Мексике современных производственных мощностей. |
| Methods to achieve greater resource and energy efficiency in production processes have been further developed by business and industry. | Деловые и промышленные круги продолжали разработку методов по повышению ресурсо- и энергоэффективности производственных процессов. |
| Until now there has been no practical and internationally agreed system to precisely define land cover, land use, or production systems. | До настоящего времени не было действующей согласованной на международном уровне системы, которая позволила бы дать точное определение наземного покрова, землепользования или производственных систем. |
| Most developing countries do not possess internationally competitive production bases. | Большинство развивающихся стран не имеют производственных баз, конкурентоспособных на международном уровне. |
| Indeed, taxes and subsidies can be used to favour production methods and industries that are labour-intensive. | Более того, системы налогообложения и субсидирования могут использоваться для поощрения трудоинтенсивных производственных методов и отраслей. |
| The third and latest phase involves the emergence of global production networks, signifying a movement towards a truly supra-national global economy. | На третьем и последнем этапе происходит формирование глобальных производственных сетей, знаменующее движение в сторону подлинно наднациональной глобальной экономики. |
| Prominent among those institutions are the subregional economic groupings established mainly to achieve economies of scale through the pooling of markets and production factors. | Видное место среди этих учреждений принадлежит субрегиональным экономическим группировкам, учрежденным в основном для максимизации эффекта деятельности при помощи объединения рынков и производственных факторов. |
| Most of the studies broadly agree that at the global level, raw material supplies will expand to meet production requirements. | Большинство исследований в целом подтвердило, что на глобальном уровне произойдет расширение поставок сырьевых материалов, необходимых для удовлетворения производственных потребностей. |
| Begin implementation of a government agricultural sector investment programme in production lines linked to agriculture, forestry and fisheries. | Приступить к осуществлению программы инвестиций по линии государственного сельскохозяйственного сектора в создание производственных сетей, имеющих отношение к сельскому хозяйству, лесному хозяйству и рыболовству. |